左迁至蓝关示侄孙湘古诗鉴赏

时间:
管理员
分享
标签: 蓝关示 左迁 侄孙 古诗 鉴赏

管理员

摘要:

左迁至蓝关示侄孙湘古诗鉴赏  赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编帮大家整理的左迁至蓝关示侄孙湘……

左迁至蓝关示侄孙湘古诗鉴赏

  赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编帮大家整理的左迁至蓝关示侄孙湘古诗鉴赏,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  左迁至蓝关示侄孙湘

  一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

  欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!

  云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

  知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

  注释

  ⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州(今属广东)。蓝关:蓝田关,在今陕西省蓝田县东南。《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄韩老成的长子,长庆三年(823)进士,任大理丞。韩湘此时二十七岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

  ⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

  ⑶路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。

  ⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事,政治上的弊端,指迎佛骨事。肯,岂肯。衰朽(xiǔ),衰弱多病。惜残年,顾惜晚年的生命。

  ⑸秦岭:在蓝田县内东南。

  ⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥,阻塞。马不前,古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”

  ⑺汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。

  ⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江边,指贬所潮州。瘴江,指岭南瘴气弥漫的江流。

  ⑼圣明:指皇帝。

  ⑽潮阳:唐潮州治所,今广东省潮州市潮安区。

  译文

  早晨我把一篇谏书上奏给朝廷,晚上被贬潮州离京八千里路程。

  本想替皇上除去那些有害的事,哪里考虑衰朽之身还顾惜余生!

  阴云笼罩着秦岭家乡可在何处?大雪拥塞蓝关马儿也不肯前行。

  我知道你远道而来该另有心意,正好在瘴江边把我的尸骨收清。

  赏析

  韩愈《论佛骨表》是一篇正气凛然的名文。文中说:今闻陛下令群僧迎佛骨于凤翔,御褛以观,升入大内,又令诸寺递迎供养。百姓何人,岂合更惜身命?焚香烧指,百十为群,解衣散钱,自朝至暮,转相仿效,惟恐后时。老少奔波,弃其业次。若不即加禁遏,更历诸寺,必有断骨脔身,以为供养者。伤风败俗,传笑四方,非细事也。佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身,上天鉴临,巨不怨悔。这首诗和这篇文珠联璧合,相得益彰,具有深刻的社会意义。

  前两联写左遣,一气贯注,浑灏流转。贬的原因是奏,奏的本意是为国除弊,可见贬非其罪。然而朝奏而夕贬,处罚何其迅急!一贬就贬到八千里以外,处罚又何其严厉!那么九重天虽高而不明,也就意在言外了。第三句理直气壮地声言欲为圣明除弊事,表明并未因受严谴而有丝毫心,其刚正不屈的风骨宛然如见。朝奏与夕贬、九重天与路八千、圣明与衰朽、欲……除弊事与肯……惜残年,强烈对比,高度概括,扩大和加深了诗的内涵。

  后两联扣题目中的至蓝关示侄孙湘。作者远贬,严令启程,仓淬离家;而家人亦随之遣逐,随后赶来。当诗人行至蓝关时,侄孙韩湘赶到,妻子儿女,则不知尚在何处。作者在《女挐圹铭》中追述道:愈既行,有司以罪人家不可留京师,迫遣之。女挐年十二,病在席。既惊痛与其父诀,又舆致走道撼顿,失食饮节,死于商南层峰驿。了解这些情况,便知颈联纯作景语、境界雄阔之类的赏析并不确当。颈联上下句各含两个子句,前面的子句写眼前景,后面的子句即景抒情。云横秦岭,遮天蔽日,回顾长安,不知家何在?雪拥蓝关,前路险艰,严令限期赶到贬所,怎奈马不前!云横、 雪拥,既是实景,又不无象征意义。这一联,景阔情悲,蕴涵深广,遂成千古名句。作者原是抱着必死的决心上表言事的,如今自料此去必死,故对韩湘安排后事,以好收吾骨作给。在章法上,又照应第二联,故语虽悲酸,却悲中有壮,表现了为除弊事而不惜残年的坚强意志。

  创作背景

  唐元和十四年(819)正月,唐宪宗命宦官从凤翔府法门寺真身塔中将所谓的释迦文佛的一节指骨迎入宫廷供奉,并送往各寺庙,要官民敬香礼拜。时任刑部侍郎的韩愈看到这种信佛行为,便写了一篇《谏迎佛骨表》,劝谏阻止唐宪宗,指出信佛对国家无益,而且自东汉以来信佛的皇帝都短命,结果触怒了唐宪宗,韩愈几乎被处死。经裴度等人说情,最后韩愈被贬为潮州刺史,责求即日上道。

  韩愈大半生仕宦蹉跎,五十岁才因参与平淮而擢升刑部侍郎。两年后又遭此难,情绪十分低落,满心委曲、愤慨、悲伤。潮州州治潮阳在广东东部,距离当时的京师长安有千里之遥。韩愈只身一人,仓促上路,走到蓝田关口时,他的妻儿还没有跟上来,只有他的侄孙子跟了上来,所以他写下这首诗。

  作者简介

  韩愈(768—824),唐代文学家、哲学家。字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。