“子路、曾皙、冉有、公西华侍坐”阅读练习答案及原文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 子路 公西

管理员

摘要:

关于“子路、曾皙、冉有、公西华侍坐”阅读练习答案及原文翻译  子路、曾皙(zng x)、冉(rn)有、公西华(hu)侍(sh)坐。子曰:“以吾(w)一日长(zhng)乎尔,毋(w)吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”  子路率尔而对曰:“千乘(shng)之国,……

关于“子路、曾皙、冉有、公西华侍坐”阅读练习答案及原文翻译

  子路、曾皙(zēng xī)、冉(rǎn)有、公西华(huá)侍(shì)坐。子曰:“以吾(wú)一日长(zhǎng)乎尔,毋(wú)吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

  子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄(shè)乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑(jǐn);由也为之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也。”

  夫子哂(shěn)之。

  “求,尔何如?”

  对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐(yuè),以俟(sì)君子。”

  “赤,尔何如?”

  对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫(fǔ),愿为小相(xiàng)焉。”

  “点,尔何如?”

  鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍(shě)瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。”

  子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠(guàn)者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí ),风乎舞雩(yú),咏而归。”

  夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与点也。”

  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫(fú)三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与(yú)?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

  一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。

  1. 鼓瑟希( ) 2. 莫春者( )

  二、写出下列句中加点词语的古义。

  1. 以吾一日长乎尔 今义:一天 古义:____________

  2. 子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

  今义:什么伤

  古义:____________

  3. 冠者五六人,童子六七人

  今义:儿童

  古义:____________

  三、解释下列句中加点的多义词。

  1. 如

  如或知尔,则何以哉( )

  如其礼乐,以俟君子( )

  宗庙之事,如会同( )

  坐须臾,沛公起如厕( )

  先生如其指( )

  逝者如斯夫( )

  固不如也( )

  2. 方

  不以规矩,不成方圆( )

  方六七十,如五六十( )

  可使有勇,且知方也( )

  方欲行,转视积薪后,一狼洞其中( )

  四、指出下列句中加点词的活用情况并解释。

  1. 如会同,端章甫( )

  2. 浴乎沂,风乎舞雩( )

  3. 三子者出,曾皙后( )

  4. 鼓瑟希( )

  5. 可使有勇( )

  6. 赤也为之小( )

  五、指出下列句子的句式特点并翻译。

  1. 加之以师旅,因之以饥馑。( )

  2. 毋吾以也。( )

  3. 不吾知也。( )

  4. 则何以哉?( )

  5. 可使有勇。( )

  参考答案

  一、1. “希”通“稀”,稀疏;2. “莫”通“暮”,晚。

  二、1. 一两天,引申为年纪稍长。2. 何妨。3. 少年,不到20岁的人。

  三、1. 连词,如果/介词,至于/连词,或者/动词,往/动词,依照,遵照/动词,像,如同/动词,比得上。2. 名词,方形/名词,方圆,纵横/名词,道,指是非准则/副词,正,才。

  四、1. 名词用作动词。端,穿着礼服;章甫,戴着礼帽。2. 名词用作动词,吹风、乘凉。3. 名词用作动词,落在后面。4. 名词用作动词,弹奏。5. 形容词用作名词,勇气。6. 形容词用作名词,小事,即文中所说“小相”。

  五、1. 状语后置句 有(别国)军队来侵略它,接连下来(国内)又有饥荒。

  2. 宾语前置句,“毋以吾也” 你们不要因此就不说了。

  3. 宾语前置句,“不知吾也” 不了解我。

  4. 宾语前置句,“则以何哉” 那么(你们)打算做些什么事情呢?

  5. 省略句,可“使(之)有勇” 可以让他们有勇气。

  参考译文

  子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:"因为我年纪比你们大些,(人家)不用我了.(另有两说:1."以" 作 "认为" ,不要认为(这样就不对)我说了. "2."以" 作 "停止", (你们)不要因为我就不说了.)(你们)平时(就)常说:'没有人了解我呀!'假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?"

  子路急遽地回答说:"一个拥有千乘兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得做人的道理。"

  孔子听了,微微一笑。

  "冉有,你怎么样?"

  (冉有)回答说:"一个方圆六七十里甚至于五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于振兴礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。"

  "公西华,你怎么样?"

  (公西华)回答说:"我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的官员。"

  "曾皙,你怎么样?"

  (曾皙)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:"我和他们三人所讲的不一样呀!"

  孔子说:"那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的'志向。"

  (曾皙)说:"暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六个成年人,六七个童仆,到沂河里游泳(祈福),在舞雩台上乘凉,唱着歌回家。"

  孔子长叹一声说:"我赞同曾皙的想法呀!"

  子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):"他们三个人的话怎么样?"

  孔子说:"也不过是各自谈谈自己的志向罢了!"

  (曾晳)说:"您为什么笑仲由呢?"

  (孔子)说:“要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚,所以笑他。难道冉有讲的就不是国家大事吗?何以见得方圆六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西华所讲的不是国家大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?公西华只能替诸侯做小相,那么,谁又能给诸侯做大相?”