《智囊(选录)明智部张咏》原文及翻译

时间:
管理员
分享
标签: 选录 智囊 明智 原文

管理员

摘要:

《智囊(选录)明智部张咏》原文及翻译  无论在学习、工作或是生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家收集的《智囊(选录)明智部张咏》原文及翻译,欢……

《智囊(选录)明智部张咏》原文及翻译

  无论在学习、工作或是生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家收集的《智囊(选录)明智部张咏》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文:

  张忠定公视事退后,有一厅子熟睡。公诘之:“汝家有甚事?”对曰:“母久病,兄为客未归。”访之果然。公翌日差场务一名给之,且曰:“吾厅岂有敢睡者耶?此必心极幽懑使之然耳,故悯之。”

  评

  体悉人情至此,人谁不愿为之死乎?

  注释:

  ①张忠定公:张咏,谥忠定。

  翻译:

  宋朝时张忠定公办完公务回来,看见一个小差役正在酣睡。忠定公便问他:“你家发生什么事了吗?”他回答说:“家母病了很久,家兄作客他乡还没有回来。”忠定公派人去察访,发现事实果然如此。第二天,忠定公派一名总管事务的人去协助他,而且说:“我的公堂里怎么会有敢睡觉的人呢?这一定是内心极为忧伤烦闷,才会这样,所以我怜悯他。”