职称俄语翻译复习摘抄

时间:
管理员
分享
标签: 俄语 摘抄

管理员

摘要:

职称俄语翻译复习摘抄   , , , .(c)   我们不仅要对我们的所作所为负责, 也要对我们没做的事负责. 让巴蒂斯特莫里哀   , :  一个古老的寓言故事,然而确实具有现实意义:  - , . : " , ?" , . , . , :  ……

职称俄语翻译复习摘抄

  Мы ответственны не только за то, что елаем, но и за то, что не елаем.(c)Жан Батист Мольер

  我们不仅要对我们的所作所为负责, 也要对我们没做的事负责. 让·巴蒂斯特·莫里哀

  Старая притча, но она ействительно актуальна:

  一个古老的寓言故事,然而确实具有现实意义:

  Давным-авно в старинном горое жил Мастер, окружённый учениками. Самый спосоный из них онажы заумался: "А есть ли вопрос, на который наш Мастер не смог ать ответа?" Он пошёл на цветущий луг, поймал самую красивую аочку и спрятал еёмежу лаонями. Баочка цеплялась лапками за его руки, и ученику ыло щекотно. Улыаясь, он поошёл к Мастеру и спросил:

  很久很久以前在一个古老的城市里有一位大师,其门生众多. 有一天, 他学生当中最有才能的一位想: “有什么问题会让我们老师答不上来?”他到鲜花盛开的草地上去捉了一只蝴蝶, 把蝴蝶扣在两手掌心里. 蝴蝶用小爪抓住他的手掌, 学生觉得很痒. 他笑着走到老师近前问道:

  — Скажите, какая аочка у меня в руках: живая или мертвая?

  — 请问老师,我手里握的.蝴蝶是活的还是死的?

  Он крепко ержал аочку в сомкнутых лаонях и ыл готов в люое мгновение сжать их раи своей истины.

  他把蝴蝶紧扣在两手掌心里, 随时准备动手挤压蝴蝶,以便为自己的答案佐证.

  — Не гляя на руки ученика, Мастер ответил:

  — 大师看都不看学生的手,便答道:

  — — Всё в твоих руках.

  一切尽在你的掌握之中.