曾参教子文言文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 曾参 文言文 教子 翻译

管理员

摘要:

曾参教子文言文翻译  导读:战国时期法家韩非的著作总集,又称《韩子》。该书在韩非生前即已流传。司马迁说:“韩非‘观往者得失之变’。”故作《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》十余万言”。又说,秦王(即秦始皇)读《孤愤》、《五蠹》等篇,极为赞赏。……

曾参教子文言文翻译

  导读:战国时期法家韩非的著作总集,又称《韩子》。该书在韩非生前即已流传。司马迁说:“韩非‘观往者得失之变’。”故作《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》十余万言”。又说,秦王(即秦始皇)读《孤愤》、《五蠹》等篇,极为赞赏。西汉刘向校书,羼入了几篇他人著作,如《初见秦》、《有度》和《存韩》的后半篇。定《韩子》为五十五篇。下面是小编整理的曾参教子文言文翻译,欢迎阅读!

  曾参教子

  曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反,为女杀彘zhì 。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳!”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非以成教也。”遂烹彘也。

  译文

  曾参的妻子到市集上去,她的儿子跟在后面哭。他的母亲就说;“你回去吧,等我回来以后,给你宰一头猪吃。”

  妻子从市集上回来了,曾子想要捉一头猪来杀了。他妻子马上阻止说:“

  我不过跟儿子开个玩笑罢了!”

  曾子说:“小孩子可不能跟他开玩笑啊。小孩小,把父母当作老师向他们学习,听父母的。现在你欺骗他,这就是教孩子撒谎。做母亲的欺骗孩子,孩子就不会相信母亲,以后就难以教导他了。”于是就把猪杀了。

  注释:

  【彘】猪。  【适】到,去。   【特】只是。   【戏】开玩笑。

  课后小练习:

  ⒈说一说,找一找。

  “子”在古代表示对人的`尊称,你可以称老师或品德高尚、学识渊博的人为“子”。例如:老子、孔子、孟子、韩非子等。这下,你明白“曾子”中“子”的意思了吧。

  下面句子中的“子”是什么意思呢,到文中找一找吧。

  ⑴其子随之        子:

  ⑵今子欺之        子:

  ⒉想一想,连一连。

  曾子之妻之市        猪

  其子随之而泣        曾子

  曾子欲捕彘杀之      到

  妻止之曰            曾子的妻子

  ⒊译一译

  ⑴婴儿非有知也,待父母而学也,听父母之教。

  译:小孩子没有什么判断能力,他们依靠父母而学习,听从父母的教导。

  ⑵母欺子而不信其母,非以成教也。

  译:做母亲的欺骗了孩子,孩子就会不相信母亲的话了,以后教导起来就难了。

  互动小课堂

  师:曾参教子这个故事让你懂得了什么?你想到了哪些成语?

  生:言而有信。

  生:一诺千金。

  生:一言既出,驷马难追。

  生:言必行,行必果。