豫章行苦相篇原文及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 豫章 苦相 赏析 原文

管理员

摘要:

豫章行苦相篇原文及赏析  豫章行苦相篇  傅玄〔魏晋〕  苦相身为女,卑陋难再陈。  男儿当门户,堕地自生神。  雄心志四海,万里望风尘。  女育无欣爱,不为家所珍。  长大逃深室,藏头羞见人。  垂泪适他乡,忽如雨绝云。  低头和颜色,素齿结朱唇。  跪……

豫章行苦相篇原文及赏析

  豫章行苦相篇

  傅玄〔魏晋〕

  苦相身为女,卑陋难再陈。

  男儿当门户,堕地自生神。

  雄心志四海,万里望风尘。

  女育无欣爱,不为家所珍。

  长大逃深室,藏头羞见人。

  垂泪适他乡,忽如雨绝云。

  低头和颜色,素齿结朱唇。

  跪拜无复数,婢妾如严宾。

  情合同云汉,葵藿仰阳春。

  心乖甚水火,百恶集其身。

  玉颜随年变,丈夫多好新。

  昔为形与影,今为胡与秦。

  胡秦时相见,一绝逾参辰。

  译文及注释

  译文

  身为女子的苦难,位卑身贱难诉申。男子当家撑门户,刚出生就被重视。雄心壮志溢四海,驰骋万里望风尘。女儿自小无欢爱,家人轻视少关心。长大以后,她只能居于深院,藏头遮首怕见人。眼含泪水远嫁他乡,宛如雨滴离开云。在婆家总是低眉下首面带笑,皓齿咬住双红唇。感情相投如牛郎天河会织女,仰赖丈夫如葵藿三月向阳春。情意相背似水火,把各种的罪名都强加到女子的身上。玉貌逐渐变苍老,丈夫喜新弃旧人。往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的.参星和辰星,永不相见。

  注释

  苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。卑陋:指身份、地位卑贱。“男儿”两句:写男子出生时就被重视,父母希望他建功立业,存有大志。垂泪适他乡:这里指女子眼含泪水远嫁他乡。适,到。素齿:牙齿藏在唇内,不敢启齿。这里形容女子出嫁后不敢随便说话。云汉:银河。这里借喻天上的牛郎、织女星。心乖:指男子变了心。胡与秦:胡,北方少数民族。秦,指汉族。胡与秦地域、种族不同。参辰:指天上的参星和辰星。两颗星星一颗升起时,另一颗就降落,不能同时见于天空。这里比喻二人不相见。

  傅玄

  傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥阳(今陕西铜川耀州区东南)人,西晋初年的文学家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,东汉汉阳太守。父亲傅干,魏扶风太守。