雨晴雨过浮萍合翻译赏析

时间:
管理员
分享
标签: 晴雨 浮萍 赏析 翻译

管理员

摘要:

雨晴雨过浮萍合翻译赏析范文  《雨晴雨过浮萍合》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:  雨过浮萍合,蛙声满四邻。  海棠真一梦,梅子欲尝新。  拄杖闲挑菜,秋千不见人。  殷勤木芍药,独自殿余春。  【前言】  《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上……

雨晴雨过浮萍合翻译赏析范文

  《雨晴·雨过浮萍合》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

  雨过浮萍合,蛙声满四邻。

  海棠真一梦,梅子欲尝新。

  拄杖闲挑菜,秋千不见人。

  殷勤木芍药,独自殿余春。

  【前言】

  《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。这两首诗作于作者被贬黄州之初,是贬谪生活的写照。第一首写雨晴后散步所见之景。

  【注释】

  ⑴“海棠”二句:言海棠花已谢,梅子初熟。

  ⑵木芍药:牡丹的别名。

  ⑶殿:结尾,收场。殿余春:作春色的殿军。

  【赏析】

  第一首写雨晴后散步所见之景。一二句写雨晴。“雨过浮萍合”,说明先前的雨下得不小,若是毛毛细雨,就不致把浮萍冲散;也说明是初晴,否则,浮萍早合,就不会引起作者的注意了。“过”、“合”二字,恰切地写出了大雨初晴的景象。雨后青蛙叫得特欢,“蛙声满四邻”的“满”字,是传神之笔。

  三四句写春光已失,经过大雨的摧残,海棠花已落尽。苏轼在《定惠院海棠》诗中就说过,海棠虽美,但转瞬就凋谢了:“明朝酒醒还独来,雪落纷纷那忍触!”“海棠真一梦”,就是写海棠花已“纷纷”落尽,像梦一样难寻其踪影。但其实不止“海棠真一梦”,苏轼在黄州不止一次地感叹“人间如梦”,他的'经历就是一场恶梦。因此,用梦来形容海棠的凋谢,浸透了他这时特有的感受。梅子成熟于夏初,“梅子欲尝新”,也说明春天是一去不返了。

  五六句写自己的孤独。“拄杖闲挑菜”——活画出了他那闲得无聊的神情。“秋千不见人”——他在《蝶恋花》中写过:“墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。”佳人笑声渐失已令人烦恼,何况雨后秋千,根本不见佳人。最后两句以牡丹花(木芍药)在春末的独自开放,反衬百花凋零,春光已失。“殷勤木芍药”,赞牡丹情意恳切深厚,就是伤百花的无情。“独自殿余春”,指花已尽。在后面称为“殿”,表明牡丹已是最后的花,余春即残春,独自为残春之“殿”,五字三层,层层充满了“迟暮”(纪昀语)之感。