与浩初上人同看山寄京华亲故原文翻译 柳宗元

时间:
管理员
分享
标签: 柳宗元 浩初 京华 上人

管理员

摘要:

与浩初上人同看山寄京华亲故原文翻译 柳宗元  柳宗元这首诗《与浩初上人同看山寄京华亲故》,通过奇异的想象,描写了独特的广西风光之一的`山峰。  与浩初上人同看山寄京华亲故  海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。  若为化得身千亿,散上峰头望故乡。  译文  海边……

与浩初上人同看山寄京华亲故原文翻译 柳宗元

  柳宗元这首诗《与浩初上人同看山寄京华亲故》,通过奇异的想象,描写了独特的广西风光之一的`山峰。

  与浩初上人同看山寄京华亲故

  海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。

  若为化得身千亿,散上峰头望故乡。

  译文

  海边的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。

  怎能让此身化作千千万万,撒落到每个峰顶眺望故乡!

  注释

  ⑴与:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南长沙)人,龙安海禅师的弟子。时从临贺到柳州会见柳宗元。上人:对和尚的尊称。山:指柳州附近山峰。京华:京城长安。亲故:亲戚、故人。

  ⑵海畔:畔,边。柳州在南方,距海较近,故称海畔。剑铓(máng):剑锋,剑的顶部尖锐部分。《玉篇》卷十八:“鋩,刃端。”

  ⑶秋:秋季。割:断。愁肠:因思乡而忧愁,有如肝肠寸断。

  ⑷若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龙安海禅师的弟子,作者自然联想到佛经中“化身”的说法,以表明自己的思乡情切。千亿:极言其多。《诗经·大雅·假乐》:“千禄百福,子孙千亿。”

  ⑸散上:飘向。一作“散作”。峰头:山峰的顶端。望:遥望。故乡:这里指长安,而作者的家乡在河东。

  作者简介

  柳宗元(773年—819年),字子厚,河东郡(今运城永济)人,世称“柳河东” ,“河东先生”。因官终柳州刺史,又称“柳柳州”“柳愚溪”,汉族,祖籍河东(今山西省运城市永济、芮城一带),唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。与刘禹锡并称“刘柳”。与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩, 并称为“唐宋八大家”。“千古文章四大家”之一。唐德宗贞元九年(793年)中进士,五年后又考取博学宏词科,先后任集贤殿正宇,蓝田县尉和监察御史里行(即见习御史)。唐顺宗永贞元年(805年),参加王叔文领导的政治革新运动。革新失败后,王叔文被杀,柳宗元也从中央贬到了地方先是贬为绍州刺史,未及任又被贬为永州(现属湖南)司马,十年后,又贬为柳州刺史。819年病死于柳州任上。