原文翻译舍弟杜牧注释作者冬至日

时间:
管理员
分享
标签: 杜牧 冬至 注释 原文

管理员

摘要:

原文翻译舍弟杜牧注释作者冬至日  无论是身处学校还是步入社会,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编为大家整理的原文翻译舍弟杜牧注释作者冬至日,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。  作品介……

原文翻译舍弟杜牧注释作者冬至日

  无论是身处学校还是步入社会,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编为大家整理的原文翻译舍弟杜牧注释作者冬至日,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  作品介绍

  《冬至日遇京使发寄舍弟》的作者是杜牧,被选入《全唐诗》的第524卷。

  原文

  冬至日遇京使发寄舍弟

  作者:唐·杜牧

  远信初凭双鲤去,他乡正遇一阳生。

  尊前岂解愁家国,辇下唯能忆弟兄。

  旅馆夜忧姜被冷,暮江寒觉晏裘轻。

  竹门风过还惆怅,疑是松窗雪打声。

  注释

  ①凭:全诗校:“一作逢”。

  ②一阳生:指冬至。冬至后日渐长,夜渐短。

  ③辇下:京城。此指长安。

  ④东汉姜肱有孝悌之心,“与弟仲海、季江,俱以孝行著闻。其友爱天至,常共卧起。”事见《后汉书》本传。李贤注引谢承《后汉书》谓肱兄弟友爱,“同被而寝”。

  ⑤晏子一狐裘穿着三十年。见《礼记·檀弓下》。

  作者介绍

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的杜牧的诗全集栏目。

  杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》等。杜牧擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。他写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷。晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。 牧之有抱负,好言兵,以济世之才自诩。工行、草书。《宣和书谱》云:“牧作行、草,气格雄健,与其文章相表里。”董其昌《容台集》称:“余所见颜、柳以后,若温飞卿与(杜)牧之亦名家也”,谓其书“大有六朝风韵”。传世墨迹有《张好好诗》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《旧唐书》卷百四十七、《新唐书》卷百六十六皆有传。《张好好诗》,行草墨迹,系太和八年(834)32岁时所书。帖为麻笺,纵28.2厘米,横162厘米,46行,总322 字。从整幅诗卷中可以看出,其书法深得六朝人风韵。真迹现藏故宫博物院。此篇书法作品气势连绵,墨笔酣畅,因是诗稿,所以更得朴实无华之美。卷首尾有宋、元、明、清人的题签、题跋印章。曾经宋直和分府、贾似道、明项子京张孝思、清梁清标、乾隆、嘉庆、宣统内府及张伯驹收藏。曾著录于《宣和书谱》、《容台集》、《平生壮观》、《大观录》等。杜牧由于以诗称著,故其书名为诗名所掩盖。此书刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

  文学赏析

  这首诗寄托了杜牧对弟弟情深意切的关心,表达了兄弟之间深厚的情谊。这种关心是通过简捷朴素的生活层面加以表达的。

  首联扣紧诗题写诗人正在他乡迎来冬至节,很是想念弟弟,恰好遇到京城来的使者,便托他带信给弟弟。这一联点明了节令,冬至到了,天气转冷,不知远方的弟弟境况如何。时令的推移,引发了感情的起伏变化。

  颔联承首联而来。冬至节自然有宴饮,饮酒也难以消解思家的愁苦,更何况只有弟弟在京城,那就更加挂念他。诗人把两种感情加以对比,烘托对弟弟的殷切思念。一杯苦酒,默坐独饮,非但无以解忧,反而顿生愁绪无数。这种愁闷,不是遥远的国家之忧,而是更有直接的切肤之感的骨肉之痛。

  颈联更是表达了一位敦厚的兄长对弟弟关心的无微不至。诗人连用“姜被”“晏裘”这两个典故写兄弟间很是友爱,以自身的感受来推测亲人的处境:天冷了,不知多病的弟弟是否知道保重自己的身体,是否知道添衣加被。现在自己客居他乡,自然很是怀念弟弟。这种关心之情着实感人。

  尾联用萧瑟冷落之景,衬托对弟弟的怀念之情,情因景而更真切感人,愈加显示了兄长的心情之沉重。飒飒的寒风已让诗人深感不安,更何况是冷雪。即使不是雪,雪天的到来也不会远。思念关切之情演变为更深的惆怅焦虑。全诗层层推进,逐渐加强对亲人的关切之情。