优秀的诗歌欣赏:Where Go The Boats? 诗歌欣赏:Where Go The Boats? (1) Dark brown is the river,黑褐色的河流, Golden is the sand.金黄色的沙丘 It floats along forever,沿着树的两边 With trees on either hand.它永远在漂流。 (2) Gree……
优秀的诗歌欣赏:Where Go The Boats?
诗歌欣赏:Where Go The Boats?
(1)
Dark brown is the river,黑褐色的河流,
Golden is the sand.金黄色的沙丘
It floats along forever,沿着树的两边
With trees on either hand.它永远在漂流。
(2)
Green leaves a-floating,绿叶在水上漂流,
Castles of the foam,泡沫造成的城堡,
Boats of mine a-floating---我的船在水上漂浮,
Where will all come home? 那里才是归途?
(3)
On goes the river 河水继续地流着
And out past the mill,经过了磨坊,
Away down the valley,流下山谷,
Away down the hill.再流下山岗。
(4)
Away down the river,河水向下流转,
A hundred miles or more,有一百哩长,或者更多,
Other little children 别的孩子们
Shall bring my boats ashore.将会把我的船带到岸边。
by R. L. Stevenson
诗歌欣赏:THE WIND 风
(Part I)
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?
Neither I nor you;谁也没见过,不论你或我;
But when the leaves hang trembling,但在树叶震动之际,
The wind is passing through.风正从那里吹过。
(Part II)
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?
Neither you nor I;谁也没见过,不论你或我;
But when the trees bow down their heads,但在树梢低垂之际,
The wind is passing by.风正从那里经过。
~by C. G. Rossetti
另一首诗人的风之歌
O wind , why do you never rest,风啊!为何你永不休止
Wandering, whistling to and fro,来来回回的漂泊,呼啸
Bring rain out of the west,从西方带来了雨
From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。
诗歌欣赏:There was a naughty boy
There was a naughty boy,有一个顽皮的孩子,
And a naughty boy was he,顽皮的孩子就是他,
He ran away to Scotland 他离家到苏格兰去
The people for to see---去看那边的人们
Then he found 然后他发现
That the ground 那边的地面
Was as hard,一样的坚硬,
That a yard 那边的尺码
Was as long,一样的长,
That a song 那里的歌声
Was as merry,一样的美妙,
That a cherry 那里的樱桃
Was as red,一样的鲜红
That lead 那里的'铅
Was as weighty,一样的沉重
That fourscore 那里的八十
Was as eighty,同样也是八十
That a door 那里的门
Was as wooden
As in England---和英格兰一样,也是木制的
So he stood in his shoes 因此,他着鞋而立
And he wonder'd;大感惊奇;
He stood in his shoes 他着鞋而立
And he wonder'd.大感惊奇。
by John Keats, 1795-1821
诗歌欣赏:The star
(1)
Twinkle, twinkle, little star!
闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are,
我想知道你身形,
Up above the world so high,
高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky.
就像天上的钻石。
(2)
When the blazing sun is gone,
灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon,
它已不再照万物,
Then you show your little light,
你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night.
整个晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep
留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep,
穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye
永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky.
到太阳又现形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark
你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark;
黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are
虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star!闪耀,闪耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
诗歌欣赏:What Does The Bee Do
What Does The Bee Do? 蜜蜂做些什么呢?
What does the bee do? 蜜蜂做些什么?
Bring home honey.把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?
Bring home money.把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?
Lay out the money.把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?
Eat up the honey.把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894
诗歌欣赏:夏日最后的玫瑰
(1)
'Tis the last rose of summer 这是夏日最后的玫瑰
Left blooming alone;独自绽放着;
All her lovely companions 所有昔日动人的同伴
Are faded and gone;都已雕落残逝;
No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,
No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,
to reflect back her blushes,映衬她的红润,
Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。
(2)
I'll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的你!
To pine on the stem;让你单独地憔悴;
Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,
Go, sleep thou with them.去吧!你也和她们一起躺着。
thus kindly I scatter 为此,我好心在散放
Thy leaves o'er the bed 你的丽叶在花床上
Where thy mates of the garden 那儿,也是你花园的同伴
Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。
(3)
Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,
When friendships decay,当友谊渐逝,
And from Love's shining circle 像从灿烂之爱情圈中
The gems drop away.掉落的宝石。
When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,
And fond ones are flown,所爱的人飞走,
O! who would inhabit 啊!谁还愿留在
This bleak world alone? 这荒冷的世上独自凄凉?
by Thomas Moore, 1779-1852