以诗代书答元丹丘_李白的诗原文赏析及翻译

时间:
管理员
分享
标签: 代书 李白 赏析 原文 翻译

管理员

摘要:

以诗代书答元丹丘_李白的诗原文赏析及翻译  以诗代书答元丹丘  唐代 李白  青鸟海上来,今朝发何处?  口衔云锦书,与我忽飞去。  鸟去凌紫烟,书留绮窗前。  开缄方一笑,乃是故人传。  故人深相勖,忆我劳心曲。  离居在咸阳,三见秦草绿。  置书双袂间,……

以诗代书答元丹丘_李白的诗原文赏析及翻译

  以诗代书答元丹丘

  唐代 李白

  青鸟海上来,今朝发何处?

  口衔云锦书,与我忽飞去。

  鸟去凌紫烟,书留绮窗前。

  开缄方一笑,乃是故人传。

  故人深相勖,忆我劳心曲。

  离居在咸阳,三见秦草绿。

  置书双袂间,引领不暂闲。

  长望杳难见,浮云横远山。

  译文

  青鸟从海上飞来,现在要去哪里?

  口里衔着盛有锦囊的书简,交给我,又忽地飞去。

  青乌飞走了,直入紫色的云霄,送来的书简就留在了绮窗的前面。

  打开信封不由得笑起来,这封信原来是老朋友发来的。

  在信中,友人一再情深意切地勉励我,说他因怀念我而心中忧伤。

  分别后他就住在咸阳,如今已三次见到秦地的草绿草黄。

  我把这封信珍贵地藏在袖里,渴望见到友人,眺望远方。

  伫望虽久,哪里有友人的身影?只有浮云缠绕着远方的山岗。

  注释

  青鸟:《汉武故事》:“七月七日,上于承华殿斋正中,忽有一青鸟从西方来,集殿前。上问东方朔,朔曰:此西王母欲来也。有顷王母至。”后因以青鸟称神仙的信使。

  云锦书:形容来信如云霞一样华美。

  凌紫烟:翱翔于紫色的烟霞之上。李善《昭明文选》注:“古《白鸿颂》曰:‘兹亦耿介,矫翮紫烟。‘”

  绮窗:雕饰华美的窗户。

  开缄:开封,打开信。

  故人:老友,指元丹丘。

  勖:劝勉。

  心曲:心田,心间。《诗·国风》:“乱我心曲。”劳心曲:劳费心神。

  离居:离群索居;咸阳:代指长安。

  双袂:双袖。

  引领:伸长了脖子眺望。

  杳:渺远。

  创作背景

  元丹丘是诗人李白的好友。李白在作这首诗的时候,已在京城长安拼搏了三年,即天宝三年(744),元丹丘给李白写信来给他打气鼓励,于是李白就写了这首诗,权作回信。

  赏析

  这首诗开篇六句以神奇恍宕之笔,借古诗中常用的传书使者青鸟为喻,巧妙地交待了接到友人来书的事件。从“青鸟海上来”到“书留绮窗前’’,其间似虚似实,变幻曲折,想象奇妙。

  “开缄”二句,承接上文,点明就里。“一笑”,见出诗人打开书后由疑虑转为快慰的心态变化;称元丹丘为“故人’’,说明二人交往已早,情谊深厚。下面二句交待来书内容。“深相勖”,见出勉励之切;“劳心曲”,见出忆念之深。这两句诗,将来书内容全部囊括,将元丹丘对诗人既勉励又忆念的一片深情表露无遗。

  最后六句转从诗人一方着笔,写他对友人的真挚怀念。“离居”二句借“咸阳”代指长安,表明诗人在长安已滞留了三年之久;一个“秦草绿”,已暗寓诗人见春草而思友之意。“置书”二句用“引领不暂闲’’力状诗人翘首远望的神态,正面表现浓重而炽热的思友情感。最后两句写望而不见的怅惘之情。“浮云横远山”,境界迷蒙而苍茫,以此作结,含蓄蕴藉,无限愁思流溢于言语之外。

  同时这首诗有两点需要注意。一是青鸟的形象及其在这首诗中的作用。青鸟是神鸟,是西王母的使者。传说在西汉时候,汉武帝看到一只青鸟飞来,然后,西王母就到了。在这首诗里,青鸟就充当了李白的好朋友的信使。诗人天真地想:从东方飞来的信使呀,你具体是从哪里飞来的.呢?衔着一封信来,丢到我手里就飞走了。天边云里,不见了你的身影,只有那封信还是实实在在的。很显然,诗人从神话里借来青鸟的形象,让这个可爱的小精灵传递自己与好朋友之间的思念。于是这种思念就显得很美。

  另一点要注意的是诗人的神态。是谁的来信呢?打开一看,是好朋友的,诗人由衷而笑。老朋友在信中一方面勉励诗人要克服困难,一定要在京城站稳脚跟;另一方面也表达了自己的思念之情。读着来信,诗人不禁想到自己在长安已经三年,芳草绿了又黄了,黄了又绿了。三年过去了,自己却不能和亲密好友相聚。遥望好友的方向,浮云、远山截断思念的路。

  这里诗人的心情有一个先是开心后来忧伤的转化过程。接到友人的来信,知道是友人写的,无疑给在尘世中打拼的诗人以温暖的安慰。但诗人又被信中内容勾起了对以往美好时光的回忆。

  总体来说,这首诗清新俊逸,舒卷自如,写情而不外露,写景而含深情,配以奇妙的想象和形象的画面,盎然有味。