摘要:
以冬雨为题的英语诗歌 雨丝依然刺骨,陈旧地表达 窒息的芭蕉嘀哒不出一点新意 The drizzle's still biting cold, stalely rattling Nothing new the chocked plantains is dully Pattering 我以同一种姿态承受着 生活中不断地重复着自己 I endured……
以冬雨为题的英语诗歌
雨丝依然刺骨,陈旧地表达
窒息的芭蕉嘀哒不出一点新意
The drizzle's still biting cold, stalely rattling
Nothing new the chocked plantains is dully Pattering
我以同一种姿态承受着
生活中不断地重复着自己
I endured in the same stance all
Endlessly repeated myself, you saw
匆匆前行的脚步
鞋子们无声,走不出来时之地
Treads moving forward in a rush
Shoes in silence couldn't overstep bounds such
这座城市,每一条街道
潮湿种满的骨头在不停地拔节
Of the city planting in each road
The damp bones joint without end
疼痛无法遏制
击打着被落花腐蚀过的日子
O getting out -of -control my pain
Strikes the days rotted by flowers fallen。