摘要:
徐志摩《渺小》中英互译【徐志摩《渺小》中文原文】 我仰望群山的`苍老, 他们不说一句话。 阳光渺出我的渺, 小草在我的脚下。 我一人停在路隅, 倾听空谷的松籁; 青天里有白云盘踞—— 转眼间忽又不在。【徐志摩《渺小》英文译文】 Mountains ……
徐志摩《渺小》中英互译
【徐志摩《渺小》中文原文】
我仰望群山的`苍老,
他们不说一句话。
阳光渺出我的渺,
小草在我的脚下。
我一人停在路隅,
倾听空谷的松籁;
青天里有白云盘踞——
转眼间忽又不在。
【徐志摩《渺小》英文译文】
Mountains
Hsu Chih-Mo
I look up at the old grey mountains;
They have no words.
Sunshine projects my littleness,
Slender grasses are under my feet.
Alone I pause by the wood,
Quietly I listen to the murmuring pines;
White clouds drift over the sky
And vanish at a glance.