《薛谭学讴》的阅读答案及原文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 原文 答案

管理员

摘要:

《薛谭学讴》的阅读答案及原文翻译  在日常学习、工作生活中,我们时常需要做些阅读题,而与阅读题如影随形的则是阅读答案,借助阅读答案我们可以分析自己学习过程中的得与失。你知道什么样的阅读答案才是可以有效帮助到我们的吗?下面是小编为大家整理的《薛谭学讴》的阅读……

《薛谭学讴》的阅读答案及原文翻译

  在日常学习、工作生活中,我们时常需要做些阅读题,而与阅读题如影随形的则是阅读答案,借助阅读答案我们可以分析自己学习过程中的得与失。你知道什么样的阅读答案才是可以有效帮助到我们的吗?下面是小编为大家整理的《薛谭学讴》的阅读答案及原文翻译,欢迎大家分享。

  薛谭学讴

  薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

  (选自《列子·汤问》)

  阅读练习

  1.解释下列加点的词在文中的意思。

  ①秦青弗止。②响遏行云。

  答案:①阻止②停止

  2.对下列各句中加点用法、意义判断不正确的一项是()

  A.①与②相同,③与④不同B.①与②不同,③与④相同

  C.①与②相同,③与④也相同D.①与②不同,③与④也不同

  答案:A

  3.翻译:谭乃高压求反。

  译文:薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习)。

  4.薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么?

  答:有。他那知错就改、变骄傲为虚心的态度。

  5.薛潭为何“辞归”,又为何“求反”?

  答:“自谓尽之,遂辞归”

  自知远逊师父,乃求反。

  6.这个故事给你以怎样的启示?

  答:学习应虚心,不能浅尝辄止。

  7.薛谭为什么要回家?

  答:他以为自己已经学完了秦青的技艺,再也没什么可学的'了。

  译文

  薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回去。

  注释

  薛xue谭tan、秦青:传说中秦国两名善于唱歌的人。

  (1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。

  (2)于:向。

  (3)穷:尽、完,用完。这里指学完。

  (4)技:本领。

  (5)谓:以为,认为,自认为。

  (6)尽:学尽,学完。

  (7)遂:于是,就。

  (8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。

  (9)辞:告辞,告别。

  (10)归:回去,回家。

  启示

  这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可有成功就骄傲自满的心态,不要浅尝辄止的学习,学习必须虚心、持之以恒。犯错误不要紧,知错就改才是最重要的。

  不要因为有一点皮毛知识就骄傲自满,要努力刻苦地学习,超越自我。因为学海无涯,永远精进。

  学习科学文化知识要虚心求教,要没有止尽地学下去。不能骄傲自大,要知错就改。

  这个故事说明了学习必须虚心,持之以恒,不能骄傲自满。同时这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。

  伊犁凿井

  原文

  伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙,无水,故草木不生。今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以修绠耳。知古称雍州厚土水深,灼然不谬也。

  选自清.纪昀《阅微草堂笔记》

  【阅读训练】

  1、解释:(1)茍:;(2)安:;(3)具:;(4)耳:;(5)灼然:;(6)谬:

  2、翻译:

  (1)皆汲水于河。

  (2)乃拔木就根下凿井

  3、本文给你什么启示?

  【参考答案】

  1、解释:(1)如果;(2)怎么;(3)都;(4)罢了;(5)明白、清楚的样子;(6)差错,错误

  2、翻译:(1)都是从河中取水。

  (2)于是拔掉树木靠近树根处凿井。

  3、本文给你什么启示?

  一切事物都是有联系的,一切现象都是有原因的。树木所以能生长,就是因其地下有水,所以拔树后树根处可以挖成水井。

  译文

  伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙,没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树怎么能存活?”于是(他)砍掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明白透彻的样子一点不错。

  注释

  (1)伊犁:古地名,在今新疆境内。在清朝时,曾被攻占,后收复。

  (2)汲:取水。

  (3)佐领:清朝八旗兵的官名。

  (4)就:靠近。

  (5)皆:全,都。

  (6)故;所以。

  (7)苟(gǒu):如果。

  (8)安:怎么。

  (9)乃:于是。

  (10)果:真的。

  (11)耳:罢了。

  (12)具:都。

  (13)绠(gěng):绳子。

  (14)谬(miù):差错错误。

  (15)灼然:明白清楚的样子。

  (16)雍州:古代九州之一,古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区。

  (17)特:只是。

  (18)修:长。

  (19)但:只,仅仅。