(优秀)《洗然弟竹亭》原文及翻译赏析 翻译/译文 译文 我和你们几个,一向友谊很深。 共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。 高雅情趣借文表达,清亮节存留在林。 共享的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。 注释 ⑴洗然:即之弟孟洗然,曾编集《诗集》……
(优秀)《洗然弟竹亭》原文及翻译赏析
翻译/译文
译文
我和你们几个,一向友谊很深。
共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。
高雅情趣借文表达,清亮节存留在林。
共享的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。
注释
⑴洗然:即之弟孟洗然,曾编集《诗集》三卷本。有《送洗然弟进士举》诗,可知孟洗然曾经赴举,而其他事迹未详。
⑵“吾与”句:我和你们几个兄弟。二三子:语出《·述而》:“二三子以我为隐乎?”
⑶鸿鹄(hú)志:指远大的志向。《·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”鸿:。鹄:。
⑷昔:一作“共。”鶺(jí)鴒(líng)心:兄弟互相关切的心意。鶺鴒:一种长脚长尾的小。《·小雅·常棣》:“鶺鴒在原,兄弟急难。”后世用鶺鴒以喻兄弟。
⑸逸气:超脱世俗的气概、气度。假:借助。毫翰:指毛笔。亦借指文字、。
⑹清:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操洁行。竹林:此处有双关意,既切题中的“竹亭”,也是借之游喻指作者与诸弟在竹亭游乐事。
⑺达:旷达。一作“远”。
⑻“琴上”句:语出《·陶潜传》:“但识琴中趣,何劳弦上音。”
赏析/鉴赏
此诗写作者与诸弟常在一起,是早年的作品。根据孟浩然《入峡寄弟》中“吾昔与汝辈,常闭门”句可知其有弟数人,其中之一即为孟洗然。此诗当作于孟浩然兄弟在孟洗然家竹亭游乐之时。
此诗通过竹亭述志,赞扬了兄弟之间志同道合、友深的思想感情。全诗叙写自己与诸弟很友爱,且都有远大的志向,像古代的竹林七贤一样,常雅集竹亭,抚琴,以寄托豪情逸气。
在意象运用上,此诗以竹作为清幽和隐逸的意象。竹在古代,是潇洒挺拔、高雅脱俗的逸士的象征。颈联两句的“竹林”有借竹林七贤喻指诗人兄弟之意。这里继承魏晋风度之气,以魏晋的名士来刻兄弟们的高雅志趣,来烘托他们超然脱俗的品格。而“竹林”同时切诗题中的竹亭,作者也是借(竹林七贤之一)的出世之志来映照自己对遁迹竹林的出世的无限向往。
从写作方法上,此诗运用了白描和用典的手法,写了竹亭集会,赋诗饮的和谐场面,写出兄弟之间的友爱之情。
孟浩然诗中常表现出一种“安以乐”的太平气象,在此诗中则具体表现为“逸气”。逸气是一种超脱世俗的气概、气度。陈贻焮《孟浩然诗选》认为,这里的“逸气”表现出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、综合性的体验,也是孟浩然“韵高”的方面。从陈贻焮的赏评中可以看到,在这首诗歌中,孟浩然将原本的“鸿鹄志”和“竹林”的清逸洒脱、高雅爽朗进行有意识的协调,并且调和得极为。此诗是孟浩然的“韵”和“才”能够统一起来的典型例子。