《洗然弟竹亭》翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 洗然 竹亭 赏析 翻译

管理员

摘要:

《洗然弟竹亭》翻译及赏析  洗然弟竹亭  孟浩然  吾与二三子,平生结交深。  俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。  逸气假毫翰,清风在竹林。  达是酒中趣,琴上偶然音。  【前言】  《洗然弟竹亭》是唐代诗人孟浩然的五言律诗。此诗通过竹亭述志。诗先叙写自己与诸弟很……

《洗然弟竹亭》翻译及赏析

  洗然弟竹亭

  孟浩然

  吾与二三子,平生结交深。

  俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。

  逸气假毫翰,清风在竹林。

  达是酒中趣,琴上偶然音。

  【前言】

  《洗然弟竹亭》是唐代诗人孟浩然的五言律诗。此诗通过竹亭述志。诗先叙写自己与诸弟很友爱,且都有远大的志向;后写弟兄们如竹林七贤,雅集竹亭,赋诗,饮酒,弹琴,以寄托豪情逸气。全诗写得恬淡自然。

  【注释】

  ⑴洗然:孟浩然之弟孟洗然。孟浩然有《送洗然弟进士举》诗。

  ⑵吾与二三子:《论语·述而》:“二三子以我为隐乎?”

  ⑶鸿鹄志:指远大的志向。

  ⑷昔:《全唐诗》校:“一作共。”按,作“共”是。又,“昔”或是“皆”字之误。鶺鴒:一种长脚长尾的小鸟。

  ⑸曹丕《与吴质书》:“公干有逸气。”假:借助。毫翰:指笔。

  ⑹清风:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操洁行。

  ⑺琴上偶然音:出自《晋书·陶潜传》。

  【翻译】

  我和你们几个兄弟,一向友爱情谊很深。共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。高雅情趣借诗文表达,清风亮节存留在竹林。共享饮酒的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。

  【鉴赏】

  此诗通过竹亭述志,赞扬了兄弟之间志同道合、友爱情深的思想感情。全诗叙写自己与诸弟很友爱,且都有远大的志向,像古代的竹林七贤一样,常雅集竹亭,饮酒抚琴,以寄托豪情逸气。

  在意象运用上,此诗以竹作为清幽和隐逸的意象。竹在古代,是潇洒挺拔、高雅脱俗的逸士的象征。颈联两句的“竹林”有借竹林七贤喻指诗人兄弟之意。这里继承魏晋风度之气,以魏晋的名士风流来刻画兄弟们的高雅志趣,来烘托他们超然脱俗的品格。而“竹林”同时切诗题中的竹亭,作者也是借阮籍(竹林七贤之一)的出世之志来映照自己对遁迹竹林的出世生活的无限向往。

  从写作方法上,此诗运用了白描和用典的手法,写了竹亭集会,赋诗饮酒弹琴的和谐场面,写出兄弟之间的友爱之情。

  孟浩然诗中常表现出一种“安以乐”的太平气象,在此诗中则具体表现为“逸气”。逸气是一种超脱世俗的气概、气度。陈贻焮《孟浩然诗选》认为,这里的“逸气”表现出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、综合性的体验,也是孟浩然“韵高”的方面。从陈贻焮的赏评中可以看到,在这首诗歌中,孟浩然将原本矛盾的“鸿鹄志”和“竹林”的清逸洒脱、高雅爽朗进行有意识的协调,并且调和得极为自然。此诗是孟浩然的“韵”和“才”能够统一起来的典型例子。