“形”同“意”合的谚语口译-中英对照

时间:
管理员
分享
标签: 口译 谚语 中英 对照

管理员

摘要:

“形”同“意”合的谚语口译-中英对照  Pride goes before a fall 骄者必败  Fish in troubled waters 浑水摸鱼  Business is business 公事公办  The style is the man 文如其人  More haste,less speed 欲速则不达  Great minds think alike 英雄所见略同  ……

“形”同“意”合的谚语口译-中英对照

  Pride goes before a fall 骄者必败

  Fish in troubled waters 浑水摸鱼

  Business is business 公事公办

  The style is the man 文如其人

  More haste,less speed 欲速则不达

  Great minds think alike 英雄所见略同

  Misfortunes never come alone 祸不单行

  Hedges have eyes,walls have ears 隔篱有眼,隔墙有耳

  Man proposes,God disposes. 谋事在人,成事在天

  Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施

  Time and tide wait for no man 时不待我/岁月无情

  A young idler,an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲

  A man should not bite the hand that feeds him 不要恩将仇报

  Health is better than wealth 家有万贯财,不如一身健

  Out of office,out of danger 无官一身轻

  In time of peace prepare for war 居安当思危

  The tongue cuts the throat 祸从口出/言多必失

  Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不见为净

  All shall be well,Jack shall have Jill 有情人终成眷属

  Friends must part 聚散离合总有时/天下无不散之宴席

  The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴