谢赐珍珠原文翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 珍珠 赏析

管理员

摘要:

谢赐珍珠原文翻译及赏析谢赐珍珠原文翻译及赏析1  原文:  谢赐珍珠  唐代:江采萍  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。  译文:  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。  我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了……

谢赐珍珠原文翻译及赏析

谢赐珍珠原文翻译及赏析1

  原文:

  谢赐珍珠

  唐代:江采萍

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

  译文:

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。

  我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

  我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。

  注释:

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。

  红绡:红色薄绸。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥(liáo)。

  寂寥:寂寞空虚。

  赏析:

  江采萍风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受玄宗宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江采萍呢?

谢赐珍珠原文翻译及赏析2

  原文

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

  翻译

  我很久没有画我的柳叶眉了,

  面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。

  我自是很久没有梳洗过了,

  你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。

  赏析

  据说在唐玄宗宠爱武惠妃死后,玄宗整日郁郁不乐。太监高力士想排解一下玄宗的烦恼,于是到江南寻访美女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,唐玄宗昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。唐玄宗曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江采萍性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长于书文,常以东晋才女谢道韫自比。

  只是杨玉环的.到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送梅花来的?但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江采萍呢?