文言文《阅微草堂笔记·塾师弃馆》原文

时间:
管理员
分享
标签: 塾师 文言文 草堂 原文

管理员

摘要:

文言文《阅微草堂笔记塾师弃馆》原文  河间唐生,好戏侮。土人至今能道之,所谓唐啸子者是也。  河间的唐生喜好闹着玩,当地人至今还知道有这么个人,所谓 唐啸子 就是他。  有塾师好讲无鬼,尝曰: 阮瞻遇鬼,安有是事,僧徒妄造蜚语耳。  这位私塾先生好讲没有鬼,……

文言文《阅微草堂笔记·塾师弃馆》原文

  河间唐生,好戏侮。土人至今能道之,所谓唐啸子者是也。

  河间的唐生喜好闹着玩,当地人至今还知道有这么个人,所谓 唐啸子 就是他。

  有塾师好讲无鬼,尝曰: 阮瞻遇鬼,安有是事,僧徒妄造蜚语耳。

  这位私塾先生好讲没有鬼,说: 阮瞻遇见了鬼,哪有这种事?这不过是和尚们造谣罢了!

  唐夜洒土其窗,而呜呜击其户。

  夜里,唐生往私塾先生的窗户上洒土,然后又呜呜叫着打门。

  塾师骇问为谁,则曰: 我二气之良能也。 塾师大怖,蒙首股栗,使二弟子守达旦。

  私塾先生惊问是谁,回答说: 我是二气相聚结的鬼! 私塾先生大惧,蒙头躲在被窝里发抖,叫两个弟子守他到天亮。

  次日委顿不起。

  早晨,他瘫在那儿起不来了。

  朋友来问,但呻吟曰: 有鬼。

  朋友来问,他只是呻吟着说有鬼。

  既而知唐所为,莫不拊掌。

  后来大家知道是唐生干的,都拍掌大笑。

  然自是魅大作,抛掷瓦石,摇撼户牖,无虚夕。

  然而从此以后便闹起真鬼来,抛瓦扔石,摇晃门窗,没有一天晚上有安静之时。

  初尚以为唐再来,细察之,乃真魅。

  开始还以为是唐生在瞎闹,后来仔细观察,才知是真鬼。

  不胜其嬲,竟弃馆而去。

  私塾实在经受不起它的戏弄纠缠,竟丢下学馆离去了。

  盖震惧之后,益以惭恧,其气已馁,狐乘其馁而中之也。

  这是因为他受过惊吓之后,加上惭愧,他的勇气已消减,狐鬼便乘机而入。

  妖由人兴,此之谓乎。

  妖由人兴 说的就是这个道理。