韦应物诗作原文和注释

时间:
管理员
分享
标签: 诗作 注释 原文

管理员

摘要:

韦应物诗作原文和注释  作品介绍  《善福精舍答韩司录清都观会宴见忆》的作者是韦应物,被选入《全唐诗》的第190卷。  原文  善福精舍答韩司录清都观会宴见忆  作者:唐韦应物  弱志厌众纷,抱素寄精庐。  皦皦仰时彦,闷闷独为愚。  之子亦辞秩,高踪罢驰驱……

韦应物诗作原文和注释

  作品介绍

  《善福精舍答韩司录清都观会宴见忆》的作者是韦应物,被选入《全唐诗》的第190卷。

  原文

  善福精舍答韩司录清都观会宴见忆

  作者:唐·韦应物

  弱志厌众纷,抱素寄精庐。

  皦皦仰时彦,闷闷独为愚。

  之子亦辞秩,高踪罢驰驱。

  忽因西飞禽,赠我以琼琚。

  始表仙都集,复言欢乐殊。

  人生各有因,契阔不获俱。

  一来田野中,日与人事疏。

  水木澄秋景,逍遥清赏馀。

  枉驾怀前诺,引领岂斯须。

  无为便高翔,邈矣不可迂。

  注释

  1司录:官名,唐府尹佐吏有司录参军事二人,正七品上。韩司录:疑为韩绅卿,官京兆府司录参军,见《全唐诗人名考证》。

  2弱志:谦称己之情志。众纷:指官场、尘世的纷扰。

  3抱素:怀抱素志。寄:指寄身。精庐:佛寺。

  4皦皦:明亮。仰:仰慕。

  5闷闷:愚昧貌。

  6之子:那人,指韩司录。辞秩:即辞官。

  7高踪:指超越世俗的行迹。罢:止。驰驱:指为官务而奔忙。

  8因:依靠。西飞禽:指鸿雁,旧说鸿雁能传书,见《汉书·苏武传》。

  9琼据:喻指对方华美的诗文。

  10表:述。仙都集:指清都观宴集。

  11殊:不同寻常。

  12因:因缘。

  13契阔:离合,偏指分离。

  14清赏:清雅的景致。

  15枉驾:屈驾。前诺:从前的承诺。

  16引领:伸长脖子,表示盼望。斯须:一会儿。全诗校:“一作须臾。”

  17高翔:指远走。

  18邈:远。迂:回旋,指返回。矣不可迂。

  作者介绍

  韦应物(737—792),中国唐代诗人。京兆长安(今陕西西安)人。15岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。安史之乱起,玄宗奔蜀,流落失职,始立志读书。代宗广德至德宗贞元间,先后为洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史。公元791年(贞元七年)退职。世称韦江州、韦左司或韦苏州。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的韦应物的诗全集栏目。

  韦应物是山水田园诗派著名诗人,后人每以“王孟韦柳”并称。其诗以写田园风物著名,诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称,涉及时政和民生疾苦之作,亦颇有佳篇。作其品今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。