《渭上题其一》翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 赏析 其一 翻译

管理员

摘要:

《渭上题三首其一》翻译及赏析  《渭上题三首其一》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:  吕公荣达子陵归,万古烟波绕钓矶。  桥上一通名利迹,至今江鸟背人飞。  【前言】  《渭上题三首》是唐代文学家温庭筠的组诗作品。这三首诗主要是写功名利禄的强大诱惑……

《渭上题三首其一》翻译及赏析

  《渭上题三首其一》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:

  吕公荣达子陵归,万古烟波绕钓矶。

  桥上一通名利迹,至今江鸟背人飞。

  【前言】

  《渭上题三首》是唐代文学家温庭筠的组诗作品。这三首诗主要是写功名利禄的强大诱惑以及隐逸生活的难以坚持,隐含对追名逐利、沽名钓誉之人的.讽刺之意。

  【注释】

  ⑴渭上:即渭河桥上,有东、西、中三座渭桥。此处或指西渭桥,通向长安。

  ⑵吕公:即吕尚(姜子牙)。周文王在渭水边遇到年老正在垂钓的姜子牙,聘其为军师。后辅佐周文王、周武王灭掉商朝,被封为诸侯(齐国)。子陵:即严子陵(严光),是东汉初著名的隐士,隐居于富春山一带垂钓,曾是东汉开国皇帝光武帝的同学,光武帝数次请他出山做官,都被他拒绝了。此句谓同是隐居垂钓,但姜子牙却最终富贵荣达,而严光却一直只是个隐士而已。

  ⑶钓矶:指严光在富春山隐居垂钓之处,今浙江桐庐县尚有严子陵钓台景点。

  ⑷“至今”句:据《列子·黄帝》记载,有个人喜欢鸥鸟,每天早晨都到海边与鸥鸟嬉戏。此句谓江鸟厌恶有心机、追名利之人,不肯亲近他们。

  【赏析】

  第一首:姜子牙与严光同有隐居垂钓的行为,但二人的结果却截然不同。姜子牙以隐居求高名,从而吸引周文王的注意。因此其隐居行为有沽名钓誉、终南快捷方式之嫌。而严光则是彻头彻尾的真隐士,自始至终安于隐居生活,不为名利所动。三四句借江鸟背人飞来讽刺那些追名逐利之人的狡诈、虚伪,飞卿似乎有讽刺姜子牙沽名钓誉的意思。