辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 闲居 秀才 赏析 原文

管理员

摘要:

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析  【原文】:  王维 唐  寒山转苍翠,秋水日潺湲。  倚杖柴门外,临风听暮蝉。  渡头余落日,墟里上孤烟。  复值接舆醉,狂歌五柳前。  【注释】:  ①转:变换为。  ②柴门:树枝编作的陋门。  ③烟:炊烟。  ④复……

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析

  【原文】:

  王维 唐

  寒山转苍翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴门外,临风听暮蝉。

  渡头余落日,墟里上孤烟。

  复值接舆醉,狂歌五柳前。

  【注释】:

  ①转:变换为。

  ②柴门:树枝编作的陋门。

  ③烟:炊烟。

  ④复值:又碰上。

  【译文】:

  随着天色转晚,山色一片苍翠,秋水整日不停缓缓流动。拄着手杖站在柴门外,迎着风倾听傍晚的蝉鸣叫。渡口还有落日的余辉,村庄里升起袅袅的炊烟。又遇到喝醉酒一位像接舆一样的醉酒狂士,在我面前放声高歌。

  【赏析】:

  诗中风光人物相映成趣,交替出现,充满情趣。诗中有诗,有画,有音乐,秋日的一片景色,衬托出诗人与裴迪闲居的快乐,隐居的'情致。诗人与裴迪两个性格完全不同的隐士,心却是相亲近的。人物形象的描写则反映出两人之间的欣赏与情谊。