王安石《半山春晚即事》译文及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 王安石 半山 即事 译文 赏析

管理员

摘要:

王安石《半山春晚即事》译文及赏析  原文:  《半山春晚即事》①  春风取花去,酬我以清阴②。  翳翳陂路静③,交交园屋深④。  床敷每小息⑤,杖屦或幽寻⑥。  惟有北山鸟⑦,经过遗好音⑧。[1]  注释:  ①半山:在江苏江宁,由县东门到钟山,恰好为一半路……

王安石《半山春晚即事》译文及赏析

  原文:

  《半山春晚即事》①

  春风取花去,酬我以清阴②。

  翳翳陂路静③,交交园屋深④。

  床敷每小息⑤,杖屦或幽寻⑥。

  惟有北山鸟⑦,经过遗好音⑧。[1]

  注释:

  ①半山:在江苏江宁,由县东门到钟山,恰好为一半路程,故称作半山。春晚:即晚春,暮春。即(jí)事:就眼前景物作诗。

  ②酬:报酬,赠答,这里是“赐予,带给”的意思。清阴:清凉的树阴。

  ③翳翳(yìyì):树阴浓暗的样子。陂(bēi)路:湖岸,塘堤。

  ④交交:树枝交接覆盖的样子。园屋:田园、房屋。深:幽阴深邃。

  ⑤床敷(fū):安置卧具。每:每每,常常。

  ⑥杖屦(jù):拄杖漫步。或,有时。幽寻,探寻风景之胜。这两句是说,常常无事休息,有时又上山看看风景。

  ⑦北山:即钟山。

  ⑧遗(wèi):赠送,这里引申为“留下”之意。好音:美妙的叫声。[2]

  译文:

  晚春的风把花吹走了,带给我一片清凉的树阴。

  塘堤和山园笼罩在浓密的绿荫中,幽静深邃。

  常常设椅小坐休息,偶尔也扶杖漫步,探寻美丽的风景。

  这里万籁无声,只有北山上的小鸟经过时,会留下美妙的声音。

  赏析:

  半山,在江苏江宁。由县东门到钟山,这里恰好为一半路程,故称作半山。作者力行新法失败后,晚年退居江宁,并于元丰年间(1078—1085)营建半山园,自号半山。这首诗表现了他隐退生活的一个侧面。

  起首二句至为奇妙,寥寥十字,摹尽春色的变化,显示了一幅绿肥红瘦的景象。常人写红花凋谢,会有惋惜之情,而使诗歌染上一层淡淡的哀愁。此诗却不然,诗人以积极的人生态度来表达,所以在他笔下展现的是欣欣喜人的景象。春风是无法“取”将花去的,但若没有这个“取”字,就不能形象地表现自然景象之变换;春风也不会“酬”与清阴,但若没有这个“酬”字,就不能体现作者欣然自得的情怀。若无此二字,诗人的达观,春风的和煦,就不能跃然纸上了。

  春风慷慨赐与清阴,诗人于是尽情去欣赏。所以三、四句以“清阴”为本,稍作敷展。“翳翳”,是形容树木茂密的状貌,“交交”,则是形容树木相互覆盖交加的样子。只见那小路沿着山坡在茂密的树林中蜿蜒曲折,伸向远处,一片静谧,在葱茏的深处,园屋隐约可见。这两句写静,略有唐人常建“曲径通幽处,禅房花木深”(《题破山寺后禅院》)的风味。然而常建的诗是禅寂之静,此诗用了“翳翳”、“交交”,显得更有生意。

  五六句笔锋一转,顺势推出主体形象。床敷,即安置坐具,杖履,指扶杖漫步。二句截取两个生活片断来刻画半山园主人的风神。或居家凭几小憩,或寻幽拄杖独行。两者虽是一静一动,但同样表现了诗人恬淡安宁而又欣然自乐的心境。

  在此宁谧的氛围里,突然传来阵阵清脆悦耳之声,抬头看去,原是北山一鸟,掠飞而过,留下一片“好音”。这两句极富韵味。北山即钟山,六朝时周颙曾隐居于此。此时的北山,除了诗人独步寻幽之外,杳无人迹,只有声声鸟鸣,偶尔来慰其岑寂。诗人在平夷冲淡的外表下,怀孤往之志、举世无人相知的感慨显示于言外。前人评价说:“寓感愤于冲夷之中,令人不觉。”(高步瀛《唐宋诗举要》)[3]