外国现代诗歌情诗

时间:
管理员
分享
标签: 情诗 现代诗歌 外国

管理员

摘要:

外国现代诗歌情诗  爱情诗,抒发男女间爱情的诗,尤指男人对女人的诗,是诗的一种,是爱情表达的一种形式。以下是小编整理的关于外国现代诗歌情诗,欢迎阅读。  1当你老了/叶芝  当你老了,头白,睡意昏沉,  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,  慢慢读,回想你过去眼神……

外国现代诗歌情诗

  爱情诗,抒发男女间爱情的诗,尤指男人对女人的诗,是诗的一种,是爱情表达的一种形式。以下是小编整理的关于外国现代诗歌情诗,欢迎阅读。

  1当你老了/叶芝

  当你老了,头白,睡意昏沉,

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢读,回想你过去眼神的柔与,

  回想它们昔日浓重的阴影;

  多少人爱你青春欢畅的时辰,

  爱慕你的美丽,假意或真心,

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

  爱你衰老的脸上痛苦的皱纹;

  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

  在一群星星中间隐藏着脸庞。

  2我曾经爱过你 /普希金

  爱情,也许

  在我的心灵里还没有完全消亡,

  但愿它不会再打扰到你,

  我也不想再使你难过悲伤。

  我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

  我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

  我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,

  但愿上帝保佑你,

  3请允许我成为你的'夏季 /狄金森

  请允许我成为你的夏季,

  当夏季的光阴已然流逝!

  请允许我成为你的音乐,

  当夜莺与金莺收敛歌喉!

  请允许我为你绽放,我将穿越墓地,

  四处传播我的花朵!

  请把我采摘吧——

  银莲花——

  你的花朵——

  将为你盛开,直至永远!

  4我是怎样地爱你 /勃郎宁夫人

  我是怎样地爱你,诉不尽万语千言:

  我爱你的程度,是那样地高深与广远。

  恰似我的灵魂曾飞到九天与黄泉,

  去探索人生的奥妙与神灵的恩典。

  无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,

  像我每日必需的摄生食物不能间断。

  我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,

  我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!

  爱你,以昔日的剧痛与童年的忠诚,

  爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。

  要是没有你,我的心就失去圣贤,

  要是没有你,我的心就失去激情。

  假如上帝愿意,请为我作主与见证:

  在我死后,我必将爱你更深,更深!

  5雏菊 /缪塞

  我爱着,什么也不说,

  只看你在对面微笑;    我爱着,只要我心里知觉,

  不必知晓你心里对我的想法;

  我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的忧伤,

  那不曾化作痛苦的忧伤;    我宣誓:我爱着放弃你,

  不怀抱任何希望,但不是没有幸福    只要能够怀念,就足够幸福,

  即使不再能够看到对面微笑的你

  6我的心灵与我的一切 /卡蒙斯

  我的心灵与我的一切

  我都愿你拿去,

  只求你给我留一双眼睛,

  让我能看到你。

  在我的身上

  没有不曾被你征服的东西,

  你夺去它的生命,

  也就将它的死亡携去,

  如果我还需失掉什么,

  但愿你将我带去,

  只求你给我留一双眼睛,

  让我能看到你。

  7我喜欢你是寂静的 /聂鲁达

  我喜欢你是寂静的,

  仿佛你消失一样,

  你从远处聆听我,

  我的声音却无法触及你。

  好像你的双眼已经飞离去,

  如同一个吻,封缄你的嘴。

  如同所有的事物充满我的灵魂,

  你从所有的事物中浮现,

  充满我的灵魂。

  你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。

  你如同忧郁这个词。

  我喜欢你是寂静的,好像你已远去。

  你听起来像在悲叹,

  一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

  你从远处听见我,

  我的声音无法触及你:

  让我在你的沉默中安静无声。

  并且让我借你的沉默与你说话,

  你的沉默明亮如灯,简单如指环,

  你就像黑夜,拥有寂寞与群星。

  你的沉默就是星星的沉默,

  遥远而明亮。

  我喜欢你是寂静的,

  仿佛你消失一样,

  遥远而且哀伤,仿佛你已经死。

  彼时,一个字,

  一个微笑,已经足够。

  而我会觉得幸福,

  因那不是真的而觉得幸福。

  8致 /雪莱

  有一个字经常被人亵渎,

  我不会再来亵渎;

  有一种感情假意被人鄙薄,

  你也不会再来鄙薄。

  有一种希望太似绝望,

  何须再加提防!

  你的怜悯之情无人能比,

  温暖着我的心。

  我不能给你人们所称的爱情,

  但不知你能否接受,

  这颗心对你的仰慕之情。

  连上天也不会拒绝,

  犹如飞蛾扑向星星,

  又如黑夜追求黎明。

  这种思慕之情,

  早已跳出人间苦境!

  9爱之歌 /里尔克

  我该怎样把持我的灵魂,    让它不去触碰你的灵魂?    我该怎样举它越过你,向别的事物?

  啊, 我多么愿意把它安置在    幽暗中随意一个失落的东西旁,    在一个陌生、寂静,不随着    你内心深处波动的地方。

  可是,与我们, 与你与我    关连的一切把我们揉在一起,    象琴弓从两根弦拉出同一个声音。    我们被绷在什么琴上?

  哪个琴师把我们握在手中?    哦, 甜美的歌。