托福英语词汇素材梳理 1.all things to all men.怎样和不同的人打交道? 用不同的方法与不同的人打一交道。指善于与人周旋、八面玲珑或阿诀奉承。 出自《圣经》。据《新约?哥林多前书》第9章第22节记载说,向着软弱的人,我就作软弱的人。为要得到这些软弱的人,向……
托福英语词汇素材梳理
1.all things to all men.怎样和不同的人打交道?
用不同的方法与不同的人打一交道。指善于与人周旋、八面玲珑或阿诀奉承。
出自《圣经》。据《新约?哥林多前书》第9章第22节记载说,向着软弱的人,我就作软弱的人。为要得到这些软弱的人,向着什么样的人,我就作什么样的人(I am made all things to all Men)此语成为英语成语,表示应当善于和各种各样的人相处。
Though she is quite young, she is very“all things to all men”in making social connections. 他虽然很年轻,但是在社交方面八面玲珑。
Mirroring the confusion of the nation they now lead,there are some loyal to the past, some devotees of the new party, still more who seek to be all things to all men.在他们现在领导的国家里,有些人是忠于前政权的保皇旅,有的则是新政党的追随者,还有人试图迎合各方面的人,反映了这个国家的混乱状况
2. 橱柜里的骷髅
我国俗语说:「家丑不可外扬。」不宜外扬的家丑,英文叫做a skeleton in the cupboard(橱柜里的骷髅)或a family skeleton(家中骷髅)。「骷髅」和「家丑」有甚么关系呢?要回答这个问题,得谈谈意大利一个不怎么浪漫的爱情故事了。
那个故事说,从前,人们觉得世上烦恼太多,怀疑来源:考试大天下有没有一个真正无忧无虑的人。经过多方察访之后,他们终于找到了一个生活似乎非常幸福的女人。这个女人回答所有问题都回答得十分美满。可是,她跟着却带领众人到她家里,打开橱柜,里面赫然藏着一具骷髅。她告诉大家说:那是她从前一位恋人的骸骨。她丈夫在决斗中杀死了她这位恋人,把骸骨藏在橱柜里,每天晚上都要她亲吻这骸骨。原来这个「幸福」的女人也有一本难念的经,只是她一直不告诉外人罢了!她橱柜里的骷髅,渐渐成了「家丑」的代名词,例如:
What man is there who can boast that he doesn’t have any skeletons in the cupboard?(有谁够夸口说自己家里一件丑事都没有?)