同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 山阴 南斋

管理员

摘要:

【推荐】同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译1  同从弟南斋玩月忆山阴崔少府  高卧南斋时,开帷月初吐。  清辉澹水木,演漾在窗户。  冉冉几盈虚,澄澄变今古。  美人清江畔,是夜越吟苦。  千里共如何,微风吹兰杜。  古诗……

【推荐】同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译1

  同从弟南斋玩月忆山阴崔少府

  高卧南斋时,开帷月初吐。

  清辉澹水木,演漾在窗户。

  冉冉几盈虚,澄澄变今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  千里共如何,微风吹兰杜。

  古诗简介

  《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》由王昌龄创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗讲述作者玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香四溢,闻名遐迩。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有极强的艺术感染力。

  翻译/译文

  我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。

  淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。

  光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。

  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。

  千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。

  注释

  从弟:堂弟。

  斋:书房。

  山阴:今浙江绍兴。

  少府:官名,泰置,为九卿之一,次于县令。唐代科第出身的士子也任其职。

  崔少府:即崔国辅,开元十四年(七二六)进士及第,授职山阴(浙江绍兴)县尉。[2]

  帷:帘幕。

  澹:水缓缓地流。

  演漾:水流摇荡。

  冉冉:渐渐。一作“荏苒”,指时间的推移。

  几盈虚:月亮圆缺反复多次。

  澄澄:清亮透明,指月色。

  美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。

  赏析/鉴赏

  文学赏析

  王昌龄不以古体诗见长,但这首观月怀友的五言古体诗,却写得恬淡悠远,耐人咀嚼寻味。诗的前六句着重写开窗所见的月色,清幽的月色引起诗人深刻的思考:月亮经历了多少圆缺?人世经历了多少变迁?深深的慨叹反映了诗人对人生的珍视。最后四句是怀友。诗人驰骋想象,想象在这月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最后采用传统的“引类譬喻”的手法,以兰草、杜若比崔少府,其芬芳之香随处可闻。

  这是一首望月怀人的诗。诗的开头点出“南斋”;二句点明“月”;三、四句触发主题,写赏月;五、六句由赏月而发生,写时光流逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德恰如兰杜,芳香四溢。诗人由观赏明月而感悟岁月流逝,人生聚散无常,进而触景生情,思念远方的友人。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,有极强的'艺术感染力。

  玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香四溢,闻名遐迩。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有极强的艺术感染力。

  技巧赏析

  高卧南斋时--“卧”是放松的身体状态,隐居是放松的生活状态,以外部行动反映内心,属于转喻手法。诗人刻意强调精神的自由,“卧”也许根本没有发生,此时转喻已成隐喻。来自转喻的隐喻所刻画的身体行为多涉及明确的身体部位。

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译2

  同从弟南斋玩月忆山阴崔少府

  作者:王昌龄

  原文:

  高卧南斋时,开帷月初吐。

  清辉澹水木,演漾在窗户。

  冉冉几盈虚,澄澄变今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  千里共如何,微风吹兰杜。

  翻译:

  我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。

  淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。

  光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。

  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。

  千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的'兰杜。

  注释

  ⑴从弟:堂弟。斋:书房。山阴:今浙江绍兴。崔少府:即,开元十四年(726)进士及第,授职山阴(浙江绍兴)县尉。少府,官名,秦置,为九卿之一,次于县令。唐代科第出身的士子也任其职。

  ⑵帷:帘幕,一作“帐”。

  ⑶澹(dàn):水缓缓地流。

  ⑷演漾:水流摇荡。

  ⑸冉(rǎn)冉:渐渐。一作“荏苒”,指时间的推移。几盈虚:月亮圆缺反复多次。

  ⑹澄澄:清亮透明,指月色。

  ⑺美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。

  ⑻越吟:楚国庄舄(xì)唱越歌以寄托乡思。这是以越切山阴,意谓想必在越中苦吟篇。

  ⑼共:一作“其”。如何:一作“何如”。

  ⑽吹:一作“出”。兰杜:兰花和杜若,都是香草。兰,一作“芳”。

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译3

  原文阅读:

  高卧南斋时,开帷月初吐。清辉淡水木,演漾在窗户。

  苒苒几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里其如何,微风吹兰杜。

  翻译译文或注释:

  我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的`玉兔。淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。

  光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文翻译4

  《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》作品介绍

  《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》的作者是王昌龄,被选入《全唐诗》的.第140卷第20首。

  《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》原文

  同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府

  作者:唐·王昌龄

  高卧南斋时,开帷月初吐。

  清辉淡水木,演漾在窗户。

  苒苒几盈虚,澄澄变今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》注释

  ①从弟销:即作者的从弟王销,生平不详。山阴:唐县名,治所在今浙江绍兴。崔少府:即崔国辅。少府,县尉的别称。

  ②帷:全诗校:“一作帐。”

  ③演漾:光辉闪动貌。

  ④苒苒:指时光渐渐流逝。盈虚:指月圆月缺。《礼记》云:“月满则盈,月缺则虚。”

  ⑤澄澄:形容月光澄澈、通明。

  ⑥美人:旧指贤人,或所思慕怀念的人。这里指崔少府。

  ⑦越吟:指思乡。

  ⑧如何:全诗校:“一作何如。”

  ⑨吹:全诗校:“一作出。”兰杜:兰草和杜若,皆香草。兰,全诗校:“一作芳。”

  《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》作者介绍

  王昌龄(698—约757)唐代诗人。字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。公元727年(开元十五年)进士及第,授秘书省校书郎。公元734年(开元二十二年)中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。约在公元737年(开元二十五年)秋,获罪被谪岭南。三年后北归。公元748年(天宝七年)谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。

  王昌龄在当时曾名重一时,有“诗家夫子王江宁”之称,擅长七绝,被后世称为“七绝圣手”。存诗一百七十余首,多为当时边塞军旅生活题材,描绘边塞风光,激励士气,气势雄浑,格调高昂,手法细腻。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的王昌龄的诗全集栏目。()

  《同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府》繁体对照

  卷140_20同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府王昌齡

  高臥南齋時,開帷月初吐。

  清輝淡水木,演漾在窗戶。

  苒苒幾盈虛,澄澄變今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。