题弟侄书堂原文、翻译、赏析

时间:
管理员
分享
标签: 书堂 赏析 原文 翻译

管理员

摘要:

题弟侄书堂原文、翻译、赏析题弟侄书堂原文、翻译、赏析1  原文:  题弟侄书堂  唐代:杜荀鹤  何事居穷道不穷,乱时还与静时同。  家山虽在干戈地,弟侄常修礼乐风。  窗竹影摇书案上,野泉声入砚池中。  少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。  译文:  何事……

题弟侄书堂原文、翻译、赏析

题弟侄书堂原文、翻译、赏析1

  原文:

  题弟侄书堂

  唐代:杜荀鹤

  何事居穷道不穷,乱时还与静时同。

  家山虽在干戈地,弟侄常修礼乐风。

  窗竹影摇书案上,野泉声入砚池中。

  少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。

  译文:

  何事居穷道不穷,乱时还与静时同。

  为什么处于穷困之境仍要注重修养,我还是与往常一样,尽管外面已经战乱纷纷。

  家山虽在干戈地,弟侄常修礼乐风。

  故乡虽然饱受战乱之苦,可是弟侄仍然在接受儒家思想的教化。

  窗竹影摇书案上,野泉声入砚池中。

  窗外竹子的影子还在书桌上摇摆,远处泉水潺潺,流入砚池。

  少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。

  年轻时候的努力是有益终身的大事,对着匆匆逝去的光阴,不要丝毫放松自己的努力。

  注释:

  何事居穷道不穷,乱时还与静时同。

  何事:为什么。居穷道不穷:处于穷困之境仍要注重修养。乱时:战乱时期。静时:和平时期。

  家山虽在干戈(gē)地,弟侄常修礼乐(yuè)风。

  家山:家乡的山,这里代指故乡。干戈:干和戈本是古代打仗时常用的两种武器,这里代指战争。礼乐:这里指儒家思想。礼,泛指奴隶社会或封建社会贵族等级制的社会规范和道德体系。乐,音乐。儒家很重视音乐的教化作用。

  窗竹影摇书案上,野泉声入砚(yàn)池中。

  案:几案。

  少年辛苦终身事,莫向光阴惰(duò)寸功。

  惰:懈怠。

  赏析:

  全诗前句谆谆教诲,年轻时不要怕经历辛苦磨难,只有这样才能为终身事业打下基础;后句是危言警示,不要在怠惰中浪费光阴,说明了一个量变到质变的辩证道理。这首诗语言上通俗浅近,平易自然,通读全诗,没有一难解字句,质朴之至,仿佛从诗人心中自然流出,毫无半点雕琢痕迹。

  首联先叙侄子虽未入仕却能于世道纷乱之时谨守礼道,勤奋修业。诗人以此来刻画书堂主人独特的精神风貌,赞美之情溢于言表。他信守儒家尊奉的道德规范,重视修身立德,“家山虽在干戈地”,仍要“常修礼乐风”。对比之中既明弟侄的勤勉好学,更显其卓然的高洁品格。

  颈联则由人写到书堂之景:窗外绿竹摇曳,影入书案,远处泉水潺潺,流入砚池。视觉与听觉相结合,我们可以想见其弟侄伏案苦读、砚池墨耕的情形。

  尾联是对侄子的劝勉之辞,劝弟侄莫荒废时光、学业。

  这首诗语言上通俗浅近,平易自然,通读全诗,没有一难解字句,质朴之至,仿佛从诗人心中自然流出,毫无半点雕琢痕迹,令你不能不佩服诗人的艺术之高超。这是就全篇来说的,若就其佳句来说,真如行山阴道上,令人应接不暇。“窗竹影摇书案上,野泉声人砚池中”,写景诗句诗情画意,情景交融,却又自然晓畅。同时,这首诗的.现实主义的创作方法体现的是杜荀鹤的一个显著艺术特征。杜荀鹤是唐末时一位著名的现实主义诗人,他诗学杜甫、白居易,以揭露弊政,反映民生疾苦为宗旨,注重弘扬现实主义的优良传统。

题弟侄书堂原文、翻译、赏析2

  原文

  何事居穷道不穷,乱时还与静时同。

  家山虽在干戈地,弟侄常修礼乐风。

  窗竹影摇书案上,野泉声入砚池中。

  少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。

  翻译

  虽然住的屋子简陋但知识却没有变少,

  我还是与往常一样,尽管外面已经战乱纷纷。

  故乡虽然在打仗,

  可是弟侄还在接受儒家思想的教化。

  窗外竹子的影子还在书桌上摇摆,

  砚台中的墨汁好像发出了野外泉水的叮咚声。

  年轻时候的努力是有益终身的大事,

  对着匆匆逝去的光阴,不要丝毫放松自己的努力。

  赏析

  这首诗是告诫弟侄——少年时期辛苦学习,将为一生的事业扎下根基,切莫有丝毫懒惰,不要浪费了大好光阴。诗句是对后人的劝勉,情味恳直,旨意深切。前句是谆谆教诲,年轻时不要怕经历辛苦磨难,只有这样才能为终身事业打下基础。否则,少壮不努力,老大徒伤悲,悔之已晚。后句是危言警示,有的年轻人认为光阴无限,可以不断索取,寸寸浪掷。因之大喝一声:不要在怠惰中浪费光阴。寸功在怠惰中失去,终身事业也就寸寸丧失。“寸功”极小,“终身事”极大,然而极大却正是极小日积月累的结果。说明了一个量变到质变的辩证道理。