唐代诗人张籍《夜到渔家》原文、译文注释及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 渔家 译文 唐代 赏析 注释

管理员

摘要:

唐代诗人张籍《夜到渔家》原文、译文注释及赏析  夜到渔家  张籍〔唐代〕  渔家在江口,潮水入柴扉。  行客欲投宿,主人犹未归。  竹深村路远,月出钓船稀。  遥见寻沙岸,春风动草衣。  译文及注释  译文  渔家就住在江口岸边,涨潮时分江水就漫过柴门。 ……

唐代诗人张籍《夜到渔家》原文、译文注释及赏析

  夜到渔家

  张籍〔唐代〕

  渔家在江口,潮水入柴扉。

  行客欲投宿,主人犹未归。

  竹深村路远,月出钓船稀。

  遥见寻沙岸,春风动草衣。

  译文及注释

  译文

  渔家就住在江口岸边,涨潮时分江水就漫过柴门。

  赶路的行人想在此借宿,但是主人迟迟未归。

  竹林寂寂,村边的小道曲曲折折的向远方蜿蜒,明月悬空,依稀看得江上渔船点点。

  远远望去,渔夫似在寻找沙岸泊船,春风轻拂,吹动着他们的蓑衣。

  注释

  柴扉:柴门。

  竹深:竹林幽深。

  寻沙岸:是说有人在寻找沙岸泊船。

  动草衣:草衣,即蓑衣。春风吹动着他身上的蓑衣。

  赏析

  诗人一开头就展示渔家住所的典型特征:茅舍简陋,靠近僻远江口,便于出江捕鱼。时值潮涨,江潮浸湿了柴门。

  “行客欲投宿”,暗示时已临晚,而“主人犹未归”,则透露出主人在江上打渔时间之长,其劳动之辛苦不言而喻。

  此时此刻,诗人只好在屋外踯躅,等待,观看四周环境:竹丛暗绿而幽深,乡间小路蜿蜒伸展,前村还在远处;月亮出来了,诗人焦急地眺望江面,江上渔船愈来愈稀少。用一个“远”字,隐隐写出诗人急于在此求宿的心境。“月出”表示已到了夜里。“钓船稀”则和“主人犹未归”句,前后呼应,相互补充。

  面对这冷落凄清的境界,诗人渴望主人归来的心情更加迫切。他不停眺望江口,远远看见一叶扁舟向岸边驶来,渔人正寻沙岸泊船,他身上的蓑衣在春风中飘动。好像是期待已久的渔人回来了,诗人喜悦的心情陡然而生。结尾一句,形象生动,调子轻快,神采飞扬,极富神韵,给人特别深刻的印象,凝聚了诗人对渔民的深情厚意。

  这首诗语言浅切流畅,活泼圆转。“春风动草衣”句写得尤为传神。正如清人田雯评价张籍诗歌特色时所指出的那样:“名言妙句,侧见横生,浅淡精洁之至。”(《古欢堂集》)