《唐才子传》的阅读答案解析及翻译 《唐才子传》是其早年未仕时的著述,泰定元年前辛文房入朝为省郎,得以博览秘府藏书,对该书又有所增补,此书在辛氏名显后刊行,具体时间不知。下面是小编整理的一些相关内容,希望对您有所帮助。 杜甫,字子美,京兆人。少贫不自振。……
《唐才子传》的阅读答案解析及翻译
《唐才子传》是其早年未仕时的著述,泰定元年前辛文房入朝为省郎,得以博览秘府藏书,对该书又有所增补,此书在辛氏名显后刊行,具体时间不知。下面是小编整理的一些相关内容,希望对您有所帮助。
杜甫,字子美,京兆人。少贫不自振。举进士不中第,困长安。天宝十三载,甫奏赋三篇。擢右卫率府胄曹参军。数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言以文章显。臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人。窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹六经,先鸣数子先,至沉郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋,可企及也。有臣如此,陛下其忍弃之!”
会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得。至德二年,亡走凤翔。
与房琯为布衣交,琯时败兵,又以客董廷兰之故罢相,甫上疏言:“罪细不宜免大臣。”帝怒,诏三司亲问。宰相张镐曰:“甫若抵罪,绝言者路。”帝乃解,不复问。时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。从还京师,出为华州司功参军。关辅饥,辄弃官去。客秦州,负薪拾橡粟自给。
流落剑南,营草堂成都西郭浣花溪。会严武节度剑南西川,往依焉。武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。武以世旧,待甫甚善,亲诣其家。
崔旰等乱,甫往来梓、夔间。大历中,出瞿塘,溯沅、湘以登衡山,适耒阳。因客耒阳,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食。县令自棹舟迎之,乃得还。为设牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫旷放不自检,好论天下大事,高而不切也。与李白齐名,时号“李杜”。数尝寇乱,挺节无所污。为歌诗,伤时挠弱,情不忘君,人皆怜之。坟在岳阳。有集六十卷,今传。
10.对下列句子中加点字的解释,不正确的一项是(3分)
A.迨审言以文章显迨:等到
B.先鸣数子 先:首先
C.罪细不宜免大臣细:小
D.适耒阳
适:去、往
领先、超过
11.下列各组加点字的意义、用法相同的一项是(3分)
A.陛下其忍弃乎 其正色邪
B.则臣之述作 之二虫又何知
C.武以世旧 仆以口语遭遇此祸
D.为设牛炙白酒 难为俗人言
C 介词,因为。A.语气副词 ,难道; 连词, 是……(还是……)。B.助词,的;代词,这。D.介词, 替、给 ;介词 对、向
12.下列对原文有关内容分析和概括,不正确的一项是(3分)
A.虽然有先人传承儒业保持官职十一代,但杜甫的生活一直比较困难,在秦州时,甚至要负薪拾橡粟自给。
B.杜甫上书为房琯求情而触肃宗之怒,因为宰相张镐,皇帝才不再追究。
C.杜甫评价自己是“沉郁顿挫,随时敏给”,达到扬雄、枚皋的水平是没有问题的。
D.杜甫旷达不拘礼俗,又不自我约束检点,喜欢谈论天下大事,调子虽高但切合实际。
原文是“调子虽高却不切实际”。
13.把文中画线的句子翻译成现代汉语(10分)
(1)时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。(3分)
(2)适耒阳。因客耒阳,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食。(3分)
(3)衡善机巧,尤致思于天文阴阳历算。(《张衡传》)(2分)
(4)武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国。”(《苏武传》)(2分)
翻译
①当时杜甫所在地地方叛军到处抢掠,杜甫把家寄居在鄜州,长年生活贫寒困苦,幼年的孩子以至于饿死了,于是朝廷允许杜甫自行前往探望。
②于是杜甫客居在耒阳,游览南岳庙,突然发大水,十多天找不到东西吃。
(3)张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文气象和历法的推算等方面很用心。
(4)事情到了这个地步,一定会牵连到我。等到被匈奴侮辱以后才死,更加对不起国家。
【参考译文】
杜甫,字子美,京兆府人。杜甫年轻时家贫不能维持生活。杜甫考进士考落榜,困处长安城中。
天宝十三载,杜甫献上赋颂三篇。提拔右卫率府胄曹参军。杜甫多次献上赋颂,称扬自己,并且说:“从先臣杜恕、杜预以来,我家传承儒业保持官职已有十一代了。到杜审言时,以文章称显于世。我依靠祖宗所传的事业,从七岁起开始作诗,近四十年了。然而衣服不能遮盖身体,常依靠别人才有饭吃。暗想恐怕早晚弃尸山谷,伏拜恳请天子哀怜我。如果能让我重操祖先的旧业,把我从长久屈辱的困境中解脱出来,那么我的文章,即使不足以宣扬六经,超过诸子,至于深沉蕴积、抑扬有致,顺应时势、思维敏捷,达到扬雄、枚皋的水平是没有问题的。有这样的臣子,陛下能忍心放弃吗!”
恰逢安禄山叛乱,玄宗入蜀,杜甫逃到三川避难。肃宗即位后,杜甫身穿破旧衣衫,从鄜州想要投肃宗所在之地,被叛军俘获。至德二年,杜甫逃到凤翔。
杜甫和宰相房琯是平民时的朋友,房琯当时打了败仗,又因窝藏琴师董廷兰之故被撤了宰相职,杜甫呈上奏章说:“罪行轻微,不应该免去大臣的职务。”肃宗太怒,下旨让三司共同治杜甫的罪。宰相张镐说:“杜甫要是拿来顶罪,就不会有人再提意见了。”肃宗才平息了怒气,不再追究。当时叛军到处抢掠,杜甫的家寄居在鄜州,长年生活贫寒困苦,幼年的孩子甚至要饿死了,于是朝廷允许杜甫自行回家看望家人。后来杜甫随朝廷迁回京城,又出京任华州司功参军。关中和长安随处闹饥荒,杜甫就弃官离去。他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡粟为生。
后来流落到剑南,在成都城西郊浣花溪营建草堂居住。恰逢严武任剑南西川节度使,杜甫前去投奔他,严武第二次任剑南节度使时,上表推荐杜甫为参谋,加检校工部员外郎衔。严武因为自家与杜甫是世代交谊,就对杜甫十分优待,亲自来到杜甫家中。
崔旰等人内乱时,杜甫往来于梓州、夔州之间。大历年间,杜甫出了瞿塘峡,又从长江溯流而上到沅江、湘江,以便去登南岳衡山,去耒阳。于是暂住耒阳,游览南岳庙,突然发大水,十多天找不到东西吃,耒阳县令亲自划船迎接他,才得回来。县令为他摆设了烤牛肉和白酒,杜甫喝得大醉,晚上就去世了,享年五十九岁。
杜甫旷达不拘礼俗,又不自我约束检点,喜欢谈论天下大事,调子虽高却不切实际。他与李白齐名,当时称为“李杜”。杜甫多次身经叛乱,坚守节操,没有污点。他所作的诗歌,感伤时局又懦弱无为,感情上忘不掉皇上,人们都很同情他。杜甫的墓在岳阳。他有集六十卷,都流传到今天。
拓展知识:
《唐才子传》共收入唐朝和五代时期的诗人传二百七十八篇,以唐代诗人为主,中晚唐人物较为详细,下至五代,五代时期的李建勋、孙鲂、沈彬、廖图、熊皦、孟宾于、陈搏等均有专传。还有附叙一百二十人,总计三百九十八人。
辛良史对于所记的诗人,主要记述的是他们的逸事、诗风、著作,而对其功业只大略带过。如他笔下的王勃作诗:先磨墨数升,然后酣饮一番,引被盖面卧,及寤,提笔成篇,不改一字。说陈子昂性情“轻财好诗、笃朋友之义”,援引柳公权对他的评价“能极著述,克备比兴,唐兴以来子昂而已。”说王昌龄的诗“缜密而思清”。《唐才子传》所记之人包括一些有诗才的女子,如卷二所记刘媛,刘云,鲍言徽、崔仲容,薛温、崔公达、张窈窕、廉氏、刘瑶、户部侍郎吉中孚之妻张夫人,鲍参军之妻方姬,张建封之妾盼盼,南楚材之妻薛媛等,只论诗文,而不管其社会地位如何。
有关唐代诗人的传记,见于新旧《唐书》的都是一些著名的诗人,仅一百人。宋代计有功著《唐诗纪事》所记虽达一千一百五十家,但录其诗句者多,详其事迹者少。清康熙四十六年修《全唐诗》九百卷,有诗人二千二百余家,诗四万八千多首,但对诗人传记也很简略。所以此书的价值不可忽视,是我们研究唐代诗人生平及唐朝诗风的主要参考资料。此外,本书所记人物基本是按登科先后顺序叙述,这不仅有助于我们考证唐代诗人的生卒年,而且也是我们研究唐科举制度的重要资料。但是,此书也有不足之处,一是书中记载了不少带有神话色彩的传说,真实可靠性差,如许浑传称其梦游昆仑。二是作者所用资料随意性强,谬误之处很多,如说李商隐曾为广州都督、唐代学杜甫的人仅唐彦谦自己等等。
此书明初还有流传,《永乐大典》收入传字韵内,后来逐渐见不到了。清代修《四库全书》时,四库馆臣从《永乐大典》中辑出八卷,共得二百四十三人,又附传四十四人,共二百八十七人。元代刊行的十卷足本流入日本,日本刊印了几种版本,最好的是日本十四世纪后期刊行的“五山版”十卷。清嘉庆十年(1802年),日本天瀑山人据五山本以活字重印,排误较多。清光绪年间宜都郡守杨守敬从日本访得十卷本,并影印,是目前所见较好的版本。民国十三年商务印书馆据日本天瀑山人刻本影印。一九八七年中华书局出版傅璇琮主编的《唐才子传校笺》,探索材料出处,纠正史实错误,补考原书未备的重要事迹。这是最好的本子。