摘要:
诉衷情+黄庭坚 黄庭坚这首小令《诉衷情小桃灼灼柳鬖鬖》只有短短的四十四个字,却完美的描写出了江南春景。 诉衷情小桃灼灼柳鬖鬖 小桃灼灼柳参参,春色满江南。雨晴风煗烟淡,天气正醺酣。 山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。 译文一 ……
诉衷情+黄庭坚
黄庭坚这首小令《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》只有短短的四十四个字,却完美的描写出了江南春景。
诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖
小桃灼灼柳参参,春色满江南。雨晴风煗烟淡,天气正醺酣。
山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。
译文一
小桃长得红艳艳的,绿柳又是参参,春天的景色溢满长江以南。新雨初晴,轻风送暖,飞烟暗淡,天气闷沉沉醉酣酣。
青山象泼了黛,流水漾开了湛蓝,到处是翠绿互相扶搀。歌舞楼台、酒馆飞旆,象是旧时相识在招引人,无钱只好典卖身上的青衫。
译文二
桃花盛开,垂柳依依,江南的春色很美。雨过天晴,春风温暖烟霭淡淡,让人陶醉。
山峦黛绿,水波湛蓝,绿水与青山相互映衬着。歌楼酒旗飘动,招人前去。姑且把青衫典当了换酒吧。
注释
[1]灼灼:形容花朵颜色鲜明亮丽。
[2]鬖鬖:音sān sān,植物枝叶下垂貌。
[3]醺酣:形容天气温暖困人。
[4]黛:青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
[5]挼蓝:浸揉蓝草作染料,诗词中用以借指湛蓝色。
[6]酒旆:旆字读作pèi,也可写作“斾”,酒旆即是酒旗。
[7]故故:常常;屡屡。