《双燕离·双燕复双燕》翻译赏析

时间:
管理员
分享
标签: 赏析 翻译 燕离

管理员

摘要:

《双燕离双燕复双燕》翻译赏析  《双燕离双燕复双燕》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:  双燕复双燕,双飞令人羡。  玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。  柏梁失火去,因入吴王宫。  吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。  憔悴一身在,孀雌忆故雄。  双飞难再得,伤……

《双燕离·双燕复双燕》翻译赏析

  《双燕离·双燕复双燕》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  双燕复双燕,双飞令人羡。

  玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。

  柏梁失火去,因入吴王宫。

  吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。

  憔悴一身在,孀雌忆故雄。

  双飞难再得,伤我寸心中。

  【前言】

  《双燕离》是唐朝诗人李白的作品。该诗用寓言的方式,描写了雌雄双燕历尽艰险,生死不渝的爱情,寄寓人类爱情的忠贞。

  【注释】

  ⑴宋人郭茂倩《乐府诗集》:“《独处吟》、《流凘咽》、《双燕离》、《处女吟》四曲,其词俱亡。”就是说乐府中有《双燕离》等琴曲,曲辞已不存。李白此诗为据琴曲所填

  ⑵“柏梁”句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚

  ⑶“吴宫”句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫

  【翻译】

  燕儿燕儿相追逐,双双飞舞,令人羡慕。玉楼珠阁上从不独栖,金窗绣户里终日长相见。因柏梁台失火而飞去,飞入吴王的宫殿。后来吴王宫又遭焚毁,小燕雏与巢穴均毁灭。现在只剩下憔悴的孀雌一燕身在,凄凄凉凉忆雄燕。再没有双双飞舞嬉戏的机会,母燕心伤寸寸毁。

  【鉴赏】

  此诗为寓言诗,写雌雄双燕历尽艰险,生死不渝的“爱情”。一对恩爱燕子相依相伴,快乐幸福,不料一场大火降临,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴伤心,回旋不去,非常伤感,凄切而动人。此诗用以寄寓人类爱情之忠贞。“令人羡”为全诗之眼,是联系人与燕的纽带。

  李白这首乐府取材比较随意,虽然提到“柏梁”、“吴王宫”,但都是信手拈来,并无所指。时序也是错乱的。按“柏梁失火去,因入吴王宫”语意,似乎先有西汉柏梁殿失火,后有春秋吴王宫焚烧,其实西汉在春秋之后。可见这首乐府是随意而写,可能是李白应景之作,并非有感而发,因此在艺术上少有可圈可点之处。