《少年行》的全诗翻译赏析

时间:
管理员
分享
标签: 全诗 赏析

管理员

摘要:

《少年行四首》的全诗翻译赏析  少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。  如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。  ⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。  ⑵骣(chn)骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。  ⑶……

《少年行四首》的全诗翻译赏析

  少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。

  如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。

  ⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。

  ⑵骣(chǎn)骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。

  ⑶营门:军营之门。

  参考译文

  青午时在边城使性放狂,

  骣骑着蕃地马箭射黄羊。

  到如今年纪老没了筋力,

  还靠着军营门来数雁行。

  赏析

  诗是写作者对过去边城生活的回忆和现在的状况与心境。前两句是诗人的回忆。诗人怀着留恋的心情描述了自已青年时期在边城的生活。“骣骑蕃马射黄羊”的`生活确实令人怀恋,“放狂”二字写出了诗人对这种生活的欣赏。此时,诗人已经年老力衰。越是到这时,越是怀恋青年时代,因此写起来感情就饱满充沛。诗的后两句表述了诗人现在的状况与心境。诗人现在已经是“年老无筋力”了,但他仍然身靠着营门“数雁行”,仍然想把成排飞行的大雁射下来,一试自己的苛法与筋力。遗里大有“老骥伏枥,志在千里”,“烈士暮年,壮心不已”的气概。一种“年老”而不服老,“无筋力”而欲有筋力的心理写得逼真具体,淋滴尽致。

  这首诗语言通俗流畅,无生僻的词语,无深奥的典故,而是口语入诗,以口语写自己青年时期及现在的生活,写现在的心境,而“数雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。