邵亨贞《后庭花·拟古》的原文翻译及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 亨贞 拟古 后庭 赏析

管理员

摘要:

关于邵亨贞《后庭花拟古》的原文翻译及赏析  【仙吕】后庭花拟古  年代:元末明初  作者:邵亨贞  体裁:散曲小令  宫调:仙吕  曲牌:后庭花  铜壶更漏残,红妆春梦阑,江上花无语,天涯人未还。倚楼闲,月明千里,隔江何处山。  [注释]  ⑴后庭花:仙吕……

关于邵亨贞《后庭花·拟古》的原文翻译及赏析

  【仙吕】后庭花·拟古

  年代:元末明初

  作者:邵亨贞

  体裁:散曲·小令

  宫调:仙吕

  曲牌:后庭花

  铜壶更漏残,红妆春梦阑,江上花无语,天涯人未还。倚楼闲,月明千里,隔江何处山。

  [注释]

  ⑴后庭花:仙吕宫曲牌名。

  ⑵铜壶:古代的计时器,以铜壶盛水,昼夜滴漏,以刻度为计,称为“漏”。

  [译文]

  铜壶更漏快要滴尽了,红妆佳人从春夜梦中醒来。江上的花默默无语,心上人远在天涯尚未归还。倚楼闲望,在明月千里之外,在江的那边是望不到尽头的远山。

  赏析:

  以思妇为题材的.作品,自汉乐府以来,诗词中为数不少。这首以“拟古”为题的散曲小令当是模仿这类作品的。它刻画了一个居住在江边楼头的女子思念远人的情景。所思念的远人当是她的丈夫,如系恋人,感情大约不是这样明朗而单纯的。此曲中思妇的感情是浓烈的,但作者却将它化浓为淡。花、楼、明月、远山,形象色彩都是不鲜明的,思念也似有若无。但读过之后,谁都会被这少妇的情思萦绕,久久难以释怀。