清如玉壶冰 / 赋得清如玉壶冰原文、翻译注释及赏析

时间:
管理员
分享
标签: 如玉 赏析 注释

管理员

摘要:

清如玉壶冰 / 赋得清如玉壶冰原文、翻译注释及赏析  原文:  清如玉壶冰/赋得清如玉壶冰  唐代:王维  玉壶何用好,偏许素冰居。  未共销丹日,还同照绮疏。  抱明中不隐,含净外疑虚。  气似庭霜积,光言砌月馀。  晓凌飞鹊镜,宵映聚萤书。  若向夫君比,……

清如玉壶冰 / 赋得清如玉壶冰原文、翻译注释及赏析

  原文:

  清如玉壶冰/赋得清如玉壶冰

  唐代:王维

  玉壶何用好,偏许素冰居。

  未共销丹日,还同照绮疏。

  抱明中不隐,含净外疑虚。

  气似庭霜积,光言砌月馀。

  晓凌飞鹊镜,宵映聚萤书。

  若向夫君比,清心尚不如。

  译文:

  玉壶何用好,偏许素冰居。

  玉壶有什么作用,偏许素冰放在里边。

  未共销丹日,还同照绮疏。

  让冰不在日下融化,还同照绮彩窗户。

  抱明中不隐,含净外疑虚。

  透明得中间能看清,从外看怀疑是虚无的。

  气似庭霜积,光言砌月馀。

  冰气像庭中霜累积,光胜过台阶边的光亮。

  晓凌飞鹊镜,宵映聚萤书。

  早晨照凌飞鹊镜,晚上映射聚萤书。

  若向夫君比,清心尚不如。

  如果与您比起来,清心还不如您呢。

  注释:

  玉壶何用好,偏许素冰居。

  清如玉壶冰:京兆府试试题。何用:为什么。素冰:洁白的冰。

  未共销丹日,还同照绮(qǐ)疏。

  销丹日:指冰在赤日下融化。绮疏:窗户上雕刻的花纹,也指刻有花纹的窗户。

  抱明中不隐,含净外疑虚。

  气似庭霜积,光言砌(qì)月馀。

  言:料,知。砌:台阶的边沿。

  晓凌飞鹊镜,宵映聚萤书。

  飞鹊镜:古镜的.一种,传说可以照见妻子之心。宵:夜晚。

  若向夫君比,清心尚不如。

  夫君:以称友朋,此指玉壶冰。

  赏析:

  此诗所写为试律诗中一主要题材,即状物之作。“玉壶冰”最早的出处应是鲍照的《代白头吟》,诗中有“直如朱丝绳,清如玉壶冰”,分明是气节风骨之象征。后来,玉壶冰便成为了诗词中常见的一个意象,每每为诗人所吟咏。十九岁的王维参加京兆府试,便以“清如玉壶冰”为题写下了一首名篇。

  全诗从不同角度对玉壶之冰作了描摹。首联一破“玉壶”,一破“素冰”,且以设问形式,使诗意更显生动。次联承写玉壶,方法巧妙,上下两句虽未点出“玉壶”二字,但却用素冰免于被赤日所融的命运反衬出玉壶之功用。三联上句紧承二联下句之“照”字,点出素冰之“明”。下句写素冰之“净”,亦紧扣诗题之“清”字。四联上句之“气”字紧承三联之“虚”字而来,描摹玉壶中围绕着素冰的冰雾,此亦衬写素冰。四联下句写素冰之光与台阶边沿之光相比更胜之有余,形容素冰之光亮。五联又紧承上联之“光”字而来,连用两个典故,衬写素冰之亮,其冰光压过可以照见妻子之心的飞鹊镜,如同像车胤聚萤那样用以照书,“玉壶冰”胜于妻、友,真如知己。此联还从早、晚两个对比的时间段来写,可见素冰之光亮昼夜不变。末联用拟人手法写素冰之“清”,显示作者对素冰清高坚贞气节的倾慕。末联之生发,意境深远。

  在这首诗中,诗人寄情的玉壶冰,俨然已成为“世间真情”的意象,是诗人对早已令人绝望的世间真情的急切呼唤。此诗堪称试律诗中的佳作,从诗中可体会出两种意味。

  其一,王维以玉壶盛冰作比,玉和冰,一个高贵,一个纯洁,两者相融,便构成了千古难出其右的高洁品质。王维铺陈多多、比赋连连,而到了结句处,忽然话锋一转,“若向夫君比,清心尚不如”,一下子从状物而及于写人,从冰之性情转入人之品格。旨在用冰壶自励,推崇磊落澄澈的品格。

  其二,在王昌龄之前之后,唐代诗人都有用玉壶冰表示友情的。骆宾王在跟朋友李峤分别之际,作了《别李峤得胜字》一诗,诗的末二句为“离心何以赠,自有玉壶冰”。同样此诗中“玉壶何用好,偏许素冰居”,取玉壶与冰两者品性相似,比喻两人情投意合。