强项令文言文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 文言文 强项 翻译

管理员

摘要:

强项令文言文翻译  在年少学习的日子里,相信大家一定都记得文言文吧,文言文的特色是言文分离、行文简练。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家收集的强项令文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。强项令文言文翻译1  (1)[陈留圉人]陈留郡圉地人。陈留,汉……

强项令文言文翻译

  在年少学习的日子里,相信大家一定都记得文言文吧,文言文的特色是言文分离、行文简练。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家收集的强项令文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

强项令文言文翻译1

  (1)[陈留圉人]陈留郡圉地人。陈留,汉代郡名,在今河南开封。圉(yǔ),地名。在今河南杞县。

  (2)[征]征召。

  (3)[湖阳公主]汉光武帝刘秀的姐姐。

  (4)[苍头]奴仆的通称。

  (5)[主]公主的简称,这里指湖阳公主。

  (6)[骖乘(cānshèng)]陪乘。

  (7)[夏门亭]指夏门外的万寿亭。夏门,洛阳城北面的门。

  (8)[驻车叩马]拦住车马。驻,停留。叩,拉住,勒住。

  (9)[大言数主之失]大声数说公主的`过失。大言,大声说。数(shǔ),列举(罪状或过失)。

  (10)[格杀]打死。格,击打。

  (11)[帝]指汉光武帝刘秀。

  (12)[箠杀]用鞭子打死。箠(chuí),行刑的鞭子或棍子。

  (13)[中兴]复兴。这里指刘秀建立东汉王朝,恢复了刘汉的统治。

  (14)[良人]平民,百姓。

  (15)[理]治理。

  (16)[楹(yíng)]柱子。

  (17)[被]通“披”,盖,覆盖。

  (18)[小黄门]汉代低于黄门侍郎以及的宦官。后泛指宦官。

  (19)[谢主]向公主谢罪。谢,认错。

  (20)[顿]叩头。

  (21)[据]按,撑。

  (22)[文叔]汉光武帝刘秀的字。

  (23)[白衣]平民,百姓。

  (24)[臧亡匿死]藏匿逃亡犯和死刑犯。臧(cáng),藏匿。现在写作“藏”。

  (25)[威不能行一令乎]威严不能施加给一个县令吗?行,施行,施加。

  (26)[敕(chì)](皇帝)命令。

  (27)[强项令]硬脖子县令,指董宣。强,硬。项,脖子。强项,指不肯随便向人低头。强项令是刘秀赐给董宣的称号。

  (28)[悉]全,全部。

  (29)[班]通“颁”,分发。

  (30)[搏击]捕捉打击。

  (31)[震栗]害怕的发抖。栗,发抖。

  (32)[枹鼓不鸣]意思是没人击鼓鸣冤。枹(fú),鼓槌。

  (33)[临视]察看,视察。临,居上视下。

  (34)[妻子]妻子和儿子。

  (35)[二千石]年俸二千石粮食。古代官俸的计量单位。

  (36)[艾绶]系印纽的绿色丝带,二千石以上官员用。

强项令文言文翻译2

  原文:

  陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。

  主即还宫诉帝。帝大怒,召宣,欲捶杀之。宣叩头曰“愿乞一言而死。“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须捶,请得自杀。”即以头击楹,流血披面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“父叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢门。今为天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕:“强项令出!”赐钱三十万。宣悉以班诸吏。由是能搏击豪强,京师莫不震粟。

  译文:

  光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无 法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘 车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。

  公主立即回宫向光武帝告状。光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说: “请让我说一句话再死!”光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家 天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理国家呢?我不须用杖打,请准我自杀!”随即用头撞柱子,流血满面。光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。董宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。 公主对光武帝说:“ 文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。现在当了皇帝,还制服不了一个 小地方官吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边官员。从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的`。京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。”

  【注释】

  [1]《后汉书》:南朝刘宋时范哗编著,原有十纪八十列传,共九十卷。北宋时,把晋司 马彪所著《续汉书》八志三十卷,合编成为现在流传的《后汉书》,两书合为一百二十卷。 本篇选自《后汉书·董宜传》。

  [2]董宜:字少平,河南陈留人。东汉光武年间,曾任北海相,以打击豪强闻名,桩光武 帝征为洛阳令。

  [3]洛阳令:后汉首都在洛阳。洛阳令即首都地方的行政长官。

  [4]湖阳公主:光武帝刘秀的胞姐。

  [5]苍头:奴仆的通称,是从秦代“黔首”演化而来的。因为劳动群众面黑,头戴青巾, 故称苍头。

  [6]骖乘:即陪乘。古时乘车,向导居左,御者居中,另有一人居右陪乘,叫骖乘。骖音 参(can),驾车的马。

  [7]数:音署(shu),列举、责备。

  [8]格杀:声杀。旧时代把行凶,拒捕或违犯禁令的人当场打死,称作格杀。对于上述行 为,不以杀人论罪,故称“格杀勿论”。

  [9]箠:音垂(chui),鞭子。这里指杖刑,用木杖鞭打犯人。

  [10]楹:音盈(ying),殿堂前的明柱。

  [11]黄门:在宫内侍从皇帝、传达沼令的官贝,为首的称黄门恃朗。后汉时黄门多由宦官 担任,以后通称宙官为黄门。小黄门,即小太监。

  [12]文叔:光武帝刘秀,字文叔。