普希金的情诗英文(通用6首) 无论是身处学校还是步入社会,大家或多或少都接触过一些经典的诗歌吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。究竟什么样的诗歌才是好的诗歌呢?下面是小编收集整理的普希金的情诗英文,仅供参考,欢迎大家阅读。 普希金的情诗英……
普希金的情诗英文(通用6首)
无论是身处学校还是步入社会,大家或多或少都接触过一些经典的诗歌吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。究竟什么样的诗歌才是好的诗歌呢?下面是小编收集整理的普希金的情诗英文,仅供参考,欢迎大家阅读。
普希金的情诗英文1
我曾经爱过你 I Loved You
I loved you; and perhaps I love you still,
我曾经爱过你;爱情,也许,
The flame,perhaps,is not extinguished; yet
在我的心灵里还没有完全消失;
It burns so quietly within my soul,
但愿它不会再去打扰你;
No longer should you feel distressed by it.
我也不想再使你难过悲伤。
Silently and hopelessly I loved you,
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
At times too jealous and at times too shy;
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的`折磨;
God grant you find another who will love you
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
As tenderly and truthfully as I.
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你
普希金的情诗英文2
In the white night of Russia,
A birch tree stands alone,
Its branches whisper secrets,
Of love and seeds sown.
Underneath its silver leaves,
I find my hearts true home,
Where every star that twinkles,
Is like a firefly flown.
Oh,how I long to wander,
Through fields of gold and green,
With only birch for company,
My soul finds peace serene.
But if you ask me why it is,
That birch trees hold such sway,
Its because they speak in whispers,
Of Russia,far away.
普希金的情诗英文3
Over the boundless steppe,where freedom calls,
Rode Pugachev,with courage bold and true,
His heart aflame with dreams of liberty,
Against the chains that sought to bind him too.
He led the people,peasants,all alike,
With promises of land and rights anew,
Their spirits rose as one,against the might,
Of those who ruled with iron hand and view.
Yet fate was cruel,his end came swift and hard,
Betrayed by some,forgotten by the rest,
Still,in the hearts of those who yearn for change,
Pugachev lives,forever undressed.
普希金的情诗英文4
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься,не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья,верь,настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Все мгновенно,все пройдёт;
Что пройдёт,то будет мило.
If life deceives you,
Dont be sad or angry!
In a day of gloom,be calm:
A day of joy,believe,will come.
The heart lives in the future;
The present is gloomy:
All is fleeting,all will pass;
What has passed will be dear.
普希金的情诗英文5
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши,во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества,без вдохновенья,
Без слез,без жизни,без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскрес вновь
И божество,и вдохновенья,
И жизнь,и слезы,и любовь.
I remember a wonderful moment:
You appeared before me,
Like a fleeting vision,
Like a genius of pure beauty.
In the languor of hopeless grief,
In the anxieties of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time
And lovely features appeared in my dreams.
The years passed. A storm of rebellious tempest
Scattered former dreams,
And I forgot your gentle voice,
Your heavenly features.
In the wilderness,in the darkness of confinement
My days passed quietly
Without divinity,without inspiration,
Without tears,without life,without love.
The soul had an awakening:
And here you appeared again,
Like a fleeting vision,
Like a genius of pure beauty.
And the heart beats in rapture,
And for it there is a resurrection again
And divinity,and inspiration,
And life,and tears,and love.
普希金的情诗英文6
If by life you were deceived,
Do not be sad,do not grieve;
In the day of sorrow be content,
Believe,a happy day will come.
The heart does not seek in future days,
Its solace is in today—
All that exists is good,
What was,will pass like a dream.