破阵子为陈同甫赋壮词以寄之注释与译文

时间:
管理员
分享
标签: 同甫 译文

管理员

摘要:

破阵子为陈同甫赋壮词以寄之注释与译文  《破阵子为陈同甫赋壮词以寄之》  辛弃疾  醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。  八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。  沙场秋点兵。  马作的'卢飞快,弓如霹雳弦惊。  了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!  【注释】……

破阵子为陈同甫赋壮词以寄之注释与译文

  《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》

  辛弃疾

  醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。

  八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。

  沙场秋点兵。

  马作的'卢飞快,弓如霹雳弦惊。

  了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

  【注释】

  1)挑灯:拨动灯火,点灯。 看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。

  2)麾:军旗。麾下:指部下。

  3)五十弦:本指瑟,泛指乐器。 翻:演奏。 塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。

  4)沙场:战场

  5)点兵:检阅军队。

  6)身后:死后。

  7)可怜:可惜

  【译文】

  醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。

  战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。可怜已成了白发人!