《木兰花慢·丁未中秋》翻译赏析

时间:
管理员
分享
标签: 丁未 木兰花 赏析 中秋 翻译

管理员

摘要:

《木兰花慢丁未中秋》翻译赏析  《木兰花慢丁未中秋》作者为宋朝诗人刘克庄。其古诗全文如下:  水亭凝望久,期不至、拟还差。隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。须臾淡烟薄霭,被西风扫尽不留些。失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。  乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生……

《木兰花慢·丁未中秋》翻译赏析

  《木兰花慢·丁未中秋》作者为宋朝诗人刘克庄。其古诗全文如下:

  水亭凝望久,期不至、拟还差。隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。须臾淡烟薄霭,被西风扫尽不留些。失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。

  乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生,更看几度,小住为佳。何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他发也苍华。

  【前言】

  《木兰花慢·丁未中秋》是宋代刘克庄的一首词,词的上片写闺中思妇,对亲人的思念之情。下片进行了想象,表达了自己对人生的思考,流露出一点点的伤感。表达出了自己淡淡的闲愁。

  【注释】

  凝望:注目远望。

  白衣苍狗:苍:灰白色。浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗,出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”意思是比喻事物变化不定。

  几度:虚指,几次、好几次之意。

  何须:何必,何用。

  苍华:发鬓苍白。

  【翻译】

  在水亭旁注目远望,归期还没到,猜测着还差几天。隔着绿色的'帷幔屏风,画着新长出的眉毛,犹如遮挡着半边的脸。片刻飞起的淡淡的薄雾,被西风吹得不留一丝痕迹。顷刻,变化不定,夺回了月亮。

  乘云到了玉皇大帝家。人世间敲打三下鼓,试着自己判定今生,更是看了好几次,小住为最佳。何用形状像钩子一样的玦,相伴着半菱花。不要遣怪发鬓苍白的嫦娥。

  【赏析】

  《木兰花慢·丁未中秋》是宋代刘克庄的一首关于中秋节的词。上片写闺中思妇,对亲人的思念之情。下片进行了想象,表达了自己对人生的思考,流露出一点点的伤感。