孟浩然《清明日宴梅道士房》译文及注释

时间:
管理员
分享
标签: 孟浩然 译文 道士 注释

管理员

摘要:

孟浩然《清明日宴梅道士房》译文及注释  《清明日宴梅道士房》  朝代:唐代  作者:孟浩然  原文:  林卧愁春尽,开轩览物华。  忽逢青鸟使,邀入赤松家。  丹灶初开火,仙桃正落花。  童颜若可驻,何惜醉流霞。  译文  高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕……

孟浩然《清明日宴梅道士房》译文及注释

  《清明日宴梅道士房》

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  林卧愁春尽,开轩览物华。

  忽逢青鸟使,邀入赤松家。

  丹灶初开火,仙桃正落花。

  童颜若可驻,何惜醉流霞。

  译文

  高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。

  忽然遇见传递信件的使者,原是赤松子邀我访问他家。

  炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。

  如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮返老还童的流霞。

  注释

  ①青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。

  ②赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。

  ③丹灶:道家炼丹的炉灶。

  ④仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结果实。

  ⑤“童颜”两句:意思是如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。

  ⑥流霞:仙酒名。李商隐《武夷山诗》:“只得流霞酒一杯。”句中也指醉颜。