马达加斯加第一部的经典台词

时间:
管理员
分享
标签: 马达加斯加 台词 第一部

管理员

摘要:

马达加斯加第一部的经典台词  1.You mess with him,you mess with me.  2.-Alex:Hey, little help.  嘿,帮帮我。  -Man:He's awake! He's awake!  他醒了!他醒了!  -Alex:Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not……

马达加斯加第一部的经典台词

  1.You mess with him,you mess with me.

  2.-Alex:Hey, little help.

  嘿,帮帮我。

  -Man:He's awake! He's awake!

  他醒了!他醒了!

  -Alex:Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not the box! Oh no, they can't transfer me! Not me! I can't breathe. I can't breathe.

  把我关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。

  -Darkness creeping in. Can't breathe.I can't breathe! Walls closing in around me! so alone,so alone.

  黑暗爬进来了,无法呼吸,我不能呼吸了!四周都是墙!如此孤独,如此孤独。

  -Marty:Alex! Alex are you there?

  Alex! Alex!你在吗?

  -Alex:Marty?

  Marty?

  -Marty:Yeah! Talk to me, buddy!

  耶!和我说话啊,兄弟!

  -Alex:Marty! You're here!

  Marty!你在这儿!

  -Marty:What's going on? Are you okay?

  怎么了?你还好吗?

  -Alex:This doesn't look good, Marty.

  事情不妙,Marty。

  -Gloria:Alex? Marty? is That you?

  Alex?Marty?是你们吗?

  -Alex:Gloria! You're here too!

  Gloria!你也在!

  -Marty:I am loving the sound of your voice!

  我爱死你的声音了。

  -Gloria:What is going on?

  怎么回事?

  -Alex:We're rolling in crates.

  我们被关在箱子里了。

  -Gloria:Oh, no!

  噢,不!

  -Melman:Oh, sleeping just knocks me out.

  哦,睡觉让我累坏了。

  -Gloria:Melman!

  Melman!

  -Alex:is That Melman?

  是Melman吗?

  -Gloria:Are you okay?

  你还好吗?

  -Melman:Yeah, I'm fine. I often doors off while I'm getting a hemorrhoid.

  是的,我很好,我生痔疮的时候经常把门关上的。

  -Alex:Melman, you're not getting a hemorrhoid.

  Melman,你没有生痔疮。

  -Melman:Cat skin?

  皮肤病?

  -Alex:No! No cat skin! It's a transfer! It's a zoo transfer!

  不!也不是皮肤病。我们被转移了!动物园迁移!

  -Melman:Zoo transfer!Oh, no. I can't be transferred, I have an appointment with doctor Goldberg at 5.

  动物园迁移!哦,不要。我不要被转移,我还跟戈德堡医生约了五点看病呢。

  -Gloria:Melman..

  Melman。

  -Melman:My prescriptions have to be filled.

  prescription: 药方

  我必须要拿到我的药方。

  -Gloria:Calm down, Melman.

  冷静,Melman。

  -Melman:No other zoo can afford my medical care!

  其它的动物园是付不起我的医药费的。

  -Gloria:Melman!

  Melman!

  -Melman:And I am Not going HMO.

  而且我不会做HMO的。

  -Marty:Easy Melman. It's gotta be okay, we are going to be okayze.

  放轻松,Melman,会没事,我们会没事的。

  -Alex:No Marty, we're not gonna be okayze. Now because of you we're ruined!

  不,Marty,我们不会没事的。好了,因为你,我们都给毁了!

  -Marty:Because of me? I fail to see how this is my fault.

  因为我?我怎么看不出来啊。

  -Gloria:You're kidding, right Marty?

  你开玩笑吧,Marty?

  -Alex:You! You kicked off the people! You bit the hand Marty,you bit the hand. I don't know who I am, I don't know who I am. I gotta go find myself in a wild!

  你!你把人类给耍了!你背叛了他们,Marty,你背叛了。我不知道我是谁,我不知道我是谁。我要去野生世界找回自我!

  -Marty:Hey!I did not ask you to come after me,did I?

  嘿!我又没有让你跟着我。我有吗?

  -Melman:He does have a point.

  他说的也有道理。

  -Alex:What?

  什么?

  -Melman:I did say we should stay at the zoo, but you guys!

  我强调过我们应该待在动物园里。但是你们几个!

  -Alex:Melman, just shut it! You're the one that suggested this, whole idea to happen in the first place.

  Melman,闭嘴。是你首先想起这个主意的。

  -Gloria:Alex, leave Melman out of this please.

  Alex,不要把Melman卷进来。

  -Melman:Thank you, Gloria. Besides Alex, it is not my fault that we're transferred!

  谢谢你,Gloria,另外,Alex,我们被转移并不是我的错!

  -Gloria:Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?

  Melman闭嘴。有人觉得想恶心吗?

  -Melman:I feel nauseous.

  我觉得恶心。

  -Alex:Melman, you always feel nauseous.

  Melman,你总是觉得恶心。