鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译 《鲁肃过蒙屯下》选自《三国志吴志吕蒙传》。下面是小编为大家整理的鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译,希望能帮助同学们把握语文阅读的特点,进而提高阅读能力。 鲁肃过蒙屯下 鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说……
鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译
《鲁肃过蒙屯下》选自《三国志·吴志·吕蒙传》。下面是小编为大家整理的鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译,希望能帮助同学们把握语文阅读的特点,进而提高阅读能力。
鲁肃过蒙屯下
鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣①蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞②?’肃造次③应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?’因为肃画五策。肃于是越席就之,拊④其背曰:‘吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。’遂拜⑤蒙母,结友而别。时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。书三上,权乃听。蒙于是又为择师使辅导之其操心率如此。
(选自《三国志·吴志·吕蒙传》)
注:①诣:拜访。 ②虞(yǘ):意料,预料。 ③造次:鲁莽,轻率。 ④拊(fǔ):抚摸。 ⑤拜:拜望,拜见。
翻译:
鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,经过吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生。”鲁肃轻率地回答:“事到临时怎么适宜就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”就这个时机吕蒙为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,来到吕蒙身边,拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道您的才干和谋略已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。孙权想把这三人的军兵,部曲全都给吕蒙(又差一点发财)。可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。接连上书三次,孙权才同意这一做法。吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家,朋友的操心大概都是这个样子。
注释:
之:动词,到。
过:到,到达。
意:心思。
轻:轻视,藐视。
故意:原来的想法;故:原来,以前。
宜:应当。
诣:拜访。
虞(yú):意料,预料。
造次:鲁莽,轻率,大意。
拊(fǔ):抚摸。
拜:拜望,拜见。
比近:靠近。
就: 接近。
悉: 全,都。
率:大概,大略。
固:坚决地。
日显:日益显赫。
或:有的人。
说:告诉。
1.解释文中加粗词语的意思。
(1)过蒙屯下
过:
(2)遂往诣蒙
诣:
(3)肃于是越席就之
就:
(4)权悉以兵并蒙
悉:
2.于是又为择师使辅导之其操心率如此
3.句子翻译
(1)将何计略以备不虞?
译文:
(2)吾不知卿才略所及乃至于此也。
译文:
4.鲁肃为什么和吕蒙“结友”?
答:
5.联系课文《孙权劝学》,谈谈你对吕蒙的看法。
答:
参考答案:
1.(1)经过,(2)到,(3)走近,(4)全、都。
2.于是又为择师/使辅导之/其操心率如此
3.(1)(你)打算用什么计策来防备意外情况呢?(2)我不知道你的才能和谋略竟到了这种地步。
4.鲁肃起初对吕蒙不屑一顾,在和吕蒙交谈后,被他的才能和谋略所折服,于是,与他“结友”而别。
5.此题为开放性题目。(1)勤奋好学;(2)勇而有谋略,识军计。(此答案仅在参考,只要说的有理即可。)