鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译

时间:
管理员
分享
标签: 鲁肃 阅读理解 答案 翻译

管理员

摘要:

鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译  《鲁肃过蒙屯下》选自《三国志吴志吕蒙传》。下面是小编为大家整理的鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译,希望能帮助同学们把握语文阅读的特点,进而提高阅读能力。  鲁肃过蒙屯下  鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说……

鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译

  《鲁肃过蒙屯下》选自《三国志·吴志·吕蒙传》。下面是小编为大家整理的鲁肃过蒙屯下阅读理解附答案及翻译,希望能帮助同学们把握语文阅读的特点,进而提高阅读能力。

  鲁肃过蒙屯下

  鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣①蒙。酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞②?’肃造次③应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?’因为肃画五策。肃于是越席就之,拊④其背曰:‘吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。’遂拜⑤蒙母,结友而别。时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。书三上,权乃听。蒙于是又为择师使辅导之其操心率如此。

  (选自《三国志·吴志·吕蒙传》)

  注:①诣:拜访。 ②虞(yǘ):意料,预料。 ③造次:鲁莽,轻率。 ④拊(fǔ):抚摸。 ⑤拜:拜望,拜见。

  翻译:

  鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,经过吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为邻对峙,您将用什么办法来防止不测的发生。”鲁肃轻率地回答:“事到临时怎么适宜就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”就这个时机吕蒙为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,来到吕蒙身边,拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道您的才干和谋略已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。孙权想把这三人的军兵,部曲全都给吕蒙(又差一点发财)。可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。接连上书三次,孙权才同意这一做法。吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家,朋友的操心大概都是这个样子。

  注释:

  之:动词,到。

  过:到,到达。

  意:心思。

  轻:轻视,藐视。

  故意:原来的想法;故:原来,以前。

  宜:应当。

  诣:拜访。

  虞(yú):意料,预料。

  造次:鲁莽,轻率,大意。

  拊(fǔ):抚摸。

  拜:拜望,拜见。

  比近:靠近。

  就: 接近。

  悉: 全,都。

  率:大概,大略。

  固:坚决地。

  日显:日益显赫。

  或:有的人。

  说:告诉。

  1.解释文中加粗词语的意思。

  (1)蒙屯下

  过:

  (2)遂往

  诣:

  (3)肃于是越席

  就:

  (4)权以兵并蒙

  悉:

  2.于是又为择师使辅导之其操心率如此

  3.句子翻译

  (1)将何计略以备不虞?

  译文:

  (2)吾不知卿才略所及乃至于此也。

  译文:

  4.鲁肃为什么和吕蒙“结友”?

  答:

  5.联系课文《孙权劝学》,谈谈你对吕蒙的看法。

  答:

  参考答案:

  1.(1)经过,(2)到,(3)走近,(4)全、都。

  2.于是又为择师/使辅导之/其操心率如此

  3.(1)(你)打算用什么计策来防备意外情况呢?(2)我不知道你的才能和谋略竟到了这种地步。

  4.鲁肃起初对吕蒙不屑一顾,在和吕蒙交谈后,被他的才能和谋略所折服,于是,与他“结友”而别。

  5.此题为开放性题目。(1)勤奋好学;(2)勇而有谋略,识军计。(此答案仅在参考,只要说的有理即可。)