《鲁颂駉之什泮水》的原文注释及译文赏析

时间:
管理员
分享
标签: 译文 赏析

管理员

摘要:

《鲁颂駉之什泮水》的原文注释及译文赏析  泮水  题解:鲁嘻公征服淮夷,受俘泮宫并宴庆,颂扬其有文德。  【原文】  思乐泮水1,薄采其芹2。鲁侯戾止3,言观其旂4。其旂茷茷5,鸾声哕哕6。无小无大,从公于迈7。  思乐泮水,薄采其藻8。鲁侯戾止,其马蹻蹻9。其马……

《鲁颂駉之什泮水》的原文注释及译文赏析

  泮水

  题解:鲁嘻公征服淮夷,受俘泮宫并宴庆,颂扬其有文德。

  【原文】

  思乐泮水1,薄采其芹2。鲁侯戾止3,言观其旂4。其旂茷茷5,鸾声哕哕6。无小无大,从公于迈7。

  思乐泮水,薄采其藻8。鲁侯戾止,其马蹻蹻9。其马蹻蹻,其音昭昭10。载色载笑11,匪怒伊教12。

  思乐泮水,薄采其茆13。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒14,永锡难老15。顺彼长道16,屈此群丑17。

  穆穆鲁侯18,敬明其德19。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖20。靡有不孝21,自求伊祜22。

  明明鲁侯23,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服24。矫矫虎臣25,在泮献馘26。淑问如皋陶27,在泮献囚。

  济济多士,克广德心。桓桓于征28,狄彼东南29。烝烝皇皇30,不吴不扬31。不告于讻32,在泮献功。

  角弓其觩33。束矢其搜34。戎车孔博35。徒御无斁36。既克淮夷,孔淑不逆37。式固尔犹38,淮夷卒获39。

  翩彼飞鸮40,集于泮林。食我桑葚,怀我好音41。憬彼淮夷42,来献其琛43。元龟象齿44,大赂南金45。

  【译文】

  泮水令人真愉快。来此采摘水芹菜。鲁侯莅临有威仪,看那龙旗多气派。旗帜飘扬猎猎舞,鸾铃和鸣声声在。随从不分官大小,跟着鲁公真光彩。

  令人高兴泮水好,来此采摘水中藻。鲁侯莅临有威仪,他的马儿真健矫。他的马儿真健矫,他的声音亮又高。面容和蔼又带笑,并非生气是宣教。

  泮水令人乐无忧。采摘莼菜轻伸手。鲁侯莅临有威仪,泮水边上饮美酒。饮完香甜的美酒。让人永远不老朽。代代相传遵正道,征服敌寇那群丑。

  举止肃穆的鲁侯,小心修德真仁厚。注意威仪要谨慎,为民作则是元首。文治武功两齐备,在天先祖榜样有。效法他们事事顺,求得上天长庇佑。

  鲁侯治国真勤勉,善于修养功德圆。已将泮宫兴建成,征服淮夷也如愿。勇壮如虎将帅臣,斩获敌耳泮宫献。善于讯问如皋陶,擒送敌囚泮宫前。

  齐心协力众兵将,鲁侯仁德能发扬。大军出征雄赳赳,东南敌人要扫荡。气势雄壮真浩大,不嘈杂也不喧嚷。不为邀功相争吵,泮宫中把功劳上。

  兽角镶嵌饰弓梢,束束利箭捆扎牢。作战兵车很宽大,徒步驾车不疲劳。已经战胜那淮夷,甘心顺从不敢闹。因为坚持好谋略,淮夷终于被击倒。

  翩翩而飞猫头鹰,泮水边上栖树林。吃了我们的桑椹,回报我们好声音。觉悟过来那淮夷,前来贡献多珍品。内有巨龟和象牙,内有美玉和黄金。

  【注释】

  1.泮水:水名。戴震《毛郑诗考证》:"泮水出曲阜县治,西流至兖州府城,东入泗。《通典》云:‘兖州泗水县有泮水。’是也。"

  2.薄:语助词,无义。芹:水中的一种植物,即水芹菜。

  3.戾:临。止:语尾助词。

  4.言:语助词,无义。旂(qí):绘有龙形图案的旗帜。

  5.茷(pèi)茷:飘扬貌。

  6.鸾:通"銮",古代的车铃。哕(huì)哕:铃和鸣声。

  7.公:鲁公,亦指诗中的鲁侯。迈:行走。

  8.藻:水中植物名。

  9.蹻(jué)蹻:马强壮貌。

  10.昭昭:指声音宏亮。

  11.色:指容颜和蔼。

  12.伊:语助词,无义。

  13.茆(mǎo):即今言莼菜。

  14.旨酒:美酒。

  15.锡:同"赐",此句相当于"万寿无疆"意。

  16.道:指礼仪制度等。

  17.丑:恶,指淮夷。

  18.穆穆:举止庄重貌。

  19.敬:努力。

  20.昭假:犹"登遐",升天。烈:同"列",列祖,指周公旦、鲁公伯禽。

  21.孝:同"效"。

  22.祜(hù):福。

  23.明明:同"勉勉"。

  24.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。攸:乃。

  25.矫矫:勇武貌。

  26.馘(ɡuó):古代为计算杀敌人数以论功行赏而割下的敌尸左耳。

  27.淑:善。皋陶(yáo):相传尧时负责刑狱的官。

  28.桓桓:威武貌。

  29.狄:同"剔",除。

  30.烝烝皇皇:众多盛大貌。

  31.吴:喧哗。扬:高声。

  32.讻:讼,指因争功而产生的互诉。

  33.角弓:两端镶有兽角的弓。觩(qíu):弯曲貌。

  34.束矢:五十支一捆的箭。搜:多。

  35.孔:很。博:宽大。

  36.徒:徒步行走,指步兵。御:驾御马车,指战车上的武士。斁(yì):厌倦。

  37.淑:顺。逆:违。此句指鲁国军队。

  38.式:语助词。无义。固:坚定。犹:借为"猷",谋。

  39.获:克。

  40.鸮(xiāo):鸟名,即猫头鹰,古人认为是恶鸟。

  41.怀:归,此处为回答意。

  42.憬(jǐnɡ):觉悟。

  43.琛(chēn):珍宝。

  44.元龟:大龟。象齿:象牙。

  45.赂:通"璐",美玉,说见俞樾《群经评议》。

  【赏析】

  此诗的主题,《毛诗序》曰:“颂僖公能修泮宫也。”朱熹《诗集传》曰:“此饮于泮宫而颂祷之辞也。”方玉润《诗经原始》曰:“受俘泮宫也。”笔者以为此诗写受俘泮宫,颂美僖公能修文德。

  古代治兵,有受俘之礼,《左传·隐公五年》:“三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。”又《春秋·襄公十三年》:“公至自伐郑。”《左传》:“以饮至之礼,伐还告庙也。”此诗正是围绕饮至,歌颂鲁侯的。诗中泮宫,历来说者不一,清人戴震《毛郑诗考证》所说近是:

  鲁有泮水,作宫其上,故它国绝不闻有泮宫,独鲁有之。泮宫也者,其鲁人于此祀后稷乎?鲁有文王庙,称周庙,而郊祀后稷,因作宫于都南泮水上,尤非诸侯庙制所及。宫即水为名,称泮宫。《采蘩》篇传云:“宫,庙也。”是宫与庙异名同实。《礼器》曰:“鲁人将有事于上帝,必先有事于頖宫。”郑注云:“告后稷也。告之者,将以配天。”然则诗曰:“从公于迈”,曰:“昭假烈祖,靡不有孝”,明在国都之外,祀后稷地,曰“献馘”、“献囚”、“献功”,盖鲁于祀后稷之时,亦就之赏有功也。不过,笔者认为不是“于祀后稷之时,亦就之赏有功”,而是在泮宫行受俘之礼,兼有祀祖之事。再者,泮宫即是《閟宫》中的閟宫和新庙,此不具论。

  诗前三章叙述鲁侯前往泮水的情况,每章以“思乐泮水”起句,作者强调由于鲁侯光临而产生的快乐心情。“采芹”、“采藻”、“采茆”是为祭祀作准备,芹、藻、茆皆用于祭祀,《周礼·天官·醢人》:“朝事之豆,其实……茆菹麇臡……加豆之实,芹菹兔醢……”《诗·采蘋》也有采藻用于“宗室牖下”,皆为明证。第一章没有正面写鲁侯,写的是旗帜飘扬,銮声起伏,随从者众多,为烘托鲁侯出现而制造的一种热闹的气氛和尊严的声势。第二章直接写鲁侯来临的情况,他的乘马非常健壮,他的声音非常嘹亮,他的面容和蔼而带微笑,他不是生气而是在教导自己的臣民,从服乘、态度体现出君主的特别身份。第三章突出“在泮饮酒”,并以歌颂鲁侯的功德,一方面祝福他“永锡难老”,万寿无疆;另一方面则说明这是凯旋饮至,表明鲁侯征服淮夷的功绩。

  第四、五两章颂美鲁侯的德性。前一章主要写文治。鲁侯举止庄重,神情肃穆,因此成为臣民仰望的准则。因为是“告庙”,诗人对庙貌而想先人,鲁国的先祖周公旦、鲁公伯禽既有文治又有武功,僖公凯旋饮至,正是对先祖的继承,是效法前人的结果。后一章主要写武功。作泮宫本属文治,却是成就武功的保证,鲁侯虽不必亲上战场,因为修明德性,恢复旧制,所以使将士们在战争中赢得了胜利。他们在泮水献上斩获的敌人左耳,并能精细详明地审讯敌人,献上活捉的俘虏。

  第六、七两章写征伐淮夷的鲁国军队。前一章是写出征获胜,武士能发扬推广鲁侯的仁德之心,尽管战争是残酷的,但在鲁人看来,这是对敌人的驯化,是符合仁德的。回到泮水,将士献功,没有人为争功而冲突,写的是武功,但文治自在其中。后一章写军队获胜后情况,武器极精,师徒甚众,虽克敌有功,但士无骄悍,又纪律严明,不为暴虐,“孔淑不逆”,所以败者怀德,淮夷卒获。

  最后一章写淮夷——被征服者,以鸮为兴,引出下文。鸮,即猫头鹰,为恶鸟,比喻恶人,但它飞落泮林,食我桑椹,怀我好音。所以淮夷感悟,前来归顺,贡献珍宝。

  淮夷生活在当时的淮水一带,不受周王朝所封,对周王朝诸侯造成威胁,所以,各诸侯国曾多次征伐,《左传·僖公十三年》载僖公与齐、宋、陈、卫、郑、许、曹“会于咸,淮夷病杞故。”又十六年与齐、宋、陈、卫、郑、许、邢、曹“会于淮,谋鄫,且东略也”。这几次战役,虽然战功不大,但鲁是个积弱之国,能累次出师,争伯中原,所以鲁人寄望僖公,肆情歌颂。

  孙鑛评此诗云:“大体宏赡,然造语却入细,叙事甚精核有致。前三章近《风》,后五章近《雅》。”(陈子展《诗经直解》引)就艺术上说确乎如此;但刘瑾谓此诗“言不无过实,要当为颂祷之溢辞也”(吴闿生《诗义会通》引),刘勰《文心雕龙》中的《夸饰》篇特将末章首四句“翩彼飞鸮,集于泮林;食我桑椹,怀我好音”作为修辞夸饰的例证之一,说明本篇的夸耀很有些过当,读者当不以文害辞、不以辞害意。