鲁人窃糟文言文翻译

时间:
管理员
分享
标签: 鲁人 文言文

管理员

摘要:

鲁人窃糟文言文翻译  鲁人窃糟文言文是刘基的作品!下面让我们来了解一下鲁人窃糟文言文翻译的更多内容吧!欢迎阅读!  鲁人窃糟文言文翻译  原文:  客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山……

鲁人窃糟文言文翻译

  鲁人窃糟文言文是刘基的作品!下面让我们来了解一下鲁人窃糟文言文翻译的更多内容吧!欢迎阅读!

  鲁人窃糟文言文翻译

  原文

  客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

  【注释

  ①道理:这里指宋元道学、理学。

  ②驾:驾驭、统摄。

  ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。

  ④方:酒方。

  ⑤仕:做官。

  译文

  客人中有一个喜好佛教的人,每当和人们谈论道理,必定用他那一套佛家的说教凌驾于人,欣欣然自以为有独特的心得了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到。有个在中山国做官的人,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒渣拿回家,用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说‘这是中山的.好酒啊。’鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了。一天,中山酿酒作坊的主人来了,听说有了酒,便索要来,喝了一口,吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒啊!’现在,你在我面前炫耀佛家的道理或许可以,我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟

  【练习题】

  【小题1】下面一句话没有标点符号,请用“/”标示出需要加标点符号的位置。(3分)

  昔 者 鲁 人 不 能 酒 唯 中 山 之 人 善 酿 千 日 之 酒 鲁 人 求 其 方 弗 得。

  【小题2】解释下列句中划线词(4分)

  A.主酒家()

  B.以鲁酒渍之()

  C.索而饮之()

  D.今子以佛夸之()

  【小题3】用现代汉语写出文中画线句的意思。(2分)

  欣欣然自以为有独得焉。

  【小题4】本文讽刺了什么样的人?(3分)

  参考答案

  【小题1】昔者/鲁人不能酒/唯中山之人善酿千日之酒/鲁人求其方弗得。(3分)

  【小题2】主管、掌管浸泡索要、索取夸耀

  【小题3】自鸣得意地自以为有了独到的见解。(2分)

  【小题4】有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈的人