《鲁人锯竿入城》文言文原文注释翻译

时间:
管理员
分享
标签: 鲁人 文言文 注释 原文 翻译

管理员

摘要:

《鲁人锯竿入城》文言文原文注释翻译  在日常的学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编精心整理的《鲁人锯竿入城》文言文原文注释翻译,欢迎阅读……

《鲁人锯竿入城》文言文原文注释翻译

  在日常的学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编精心整理的《鲁人锯竿入城》文言文原文注释翻译,欢迎阅读与收藏。

  作品简介

  《鲁人锯竿入城》鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。

  作品原文

  鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

  作品译文

  鲁国有个拿着长竿子要进城门的人,起初竖立起来拿着它,进不去(城门)。横过来拿着它,也不能进入(城门)。一点办法也想不出。(过了)一会儿有个老人来到这里,说:“我(并)不是才智高超的人,仅仅我见到的事情多罢了,为什么不用锯子将长竿在当中截断后进入城门呢?”(那个鲁国人)于是听从了(老人的办法)将长竿子截断了。世上没有比这更愚蠢的事了。

  作品注释

  1.鲁:鲁国。

  2.执:手拿着。

  3.老父:老人。

  4.圣人:才智超人的人.。

  5.亦:也。

  6.俄:一会儿,不久。

  7.但:只是;不过。

  8.计无所出:办法没有(可以想)得出来(的)。计:方法,计策。

  9.遂:于是;就。

  10.初:最初,刚开始。

  11.以锯:用锯子。

  12.依:按照。

  13.中截:从中间断开。

  14.何不以锯中截之:为什么不用锯子从中间锯断再进入城门。何:为什么。

  15.…者:……(样)的人。

  16.世之愚,莫之及也:世上没有比这更愚蠢的事情。

  17.依而截之:省略句,应为“依之而截之”。

  启发与借鉴

  这是一则笑话,天下没有这般愚蠢的人,但这则笑话告诉人们一个道理:遇到任何事都要懂得变通,思维要灵活,不要片面与固执。

  从老人这个方面又看出了:凡事不能不懂装懂。

  “执竿者”做事不懂思考,墨守成规,不知变通 。

  “老父”还不如执竿者,自作聪明,乱指挥,却把事情弄得更糟,给那人出了一个馊主意。

  把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。

  有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。

  出处

  选自《太平广记》

  《太平广记》是宋代人编的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的野史小说及释藏﹑道经等和以小说家为主的杂著,属于类书。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等12人奉宋太宗之命编纂。开始于太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。