摘要:
《栾家濑》原文及翻译 栾家濑 王维 飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。 跳波自相溅,白鹭惊复下。 《栾家濑》名师翻译: 风如一把秋天的梳子,在树枝上来回穿梭,梳理着枯黄的叶片。天空变成了一个爱哭的男孩,整天流着眼泪,他一定是没有得到柿树上那枚最后的熟果。 ……
《栾家濑》原文及翻译
栾家濑 王维
飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。
跳波自相溅,白鹭惊复下。
《栾家濑》名师翻译:
风如一把秋天的梳子,在树枝上来回穿梭,梳理着枯黄的叶片。天空变成了一个爱哭的男孩,整天流着眼泪,他一定是没有得到柿树上那枚最后的熟果。
明澈清浅的流水,挤上了窄窄的石滩,湍急的身影一滑而过,又迅速融入了深深的潭中。小鱼在水草里悠闲地捉着迷藏,游累了,就伸出头,打探天气的变化。
没有人留意,有一双全神贯注的圆眼,已瞄准了它白嫩的身子。鹭鸶鸟身着朴素的外套,长长的细腿插立溪中,一动不动地盯着水面。
一股急流撞在坚石上,裂成了无数细小的水珠,象一束失手的箭簇,飞散弹出。
白鹭被突如其来的袭击吓醒,扑哧一声,展翅惊飞,几片雪白的羽毛从空中摇摇晃晃地飘落。它仔细地张望了一圈,没有发现什么敌情,复转身翩跹而下,栖落水中。
一切又变得安详宁静起来,雨下着,风飘着,单纯的小鱼,依旧在远离尘世的清水中,无忧无虑的游来走去。