《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析

时间:
管理员
分享
标签: 注解 译文

管理员

摘要:

《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析  利州南渡  作者: 温庭筠  澹然空水对斜晖。曲岛苍茫接翠微。  波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。  数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。  谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。  注解  1、澹然:水波动貌。  2、翠微:……

《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析

  利州南渡

  作者: 温庭筠

  澹然空水对斜晖。曲岛苍茫接翠微。

  波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。

  数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

  谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

  注解

  1、澹然:水波动貌。

  2、翠微:指青翠的山气。

  3、波上句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹:桨,也指船。

  4、数丛句:指船过草丛,惊散群鸥。

  5、范蠡:春秋楚人,曾助越灭吴,为上将军。后辞官乘舟而去,泛于五湖。

  译文

  江水粼粼斜映着夕阳的余晖,

  弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。

  眼看人马已乘摆渡扬波而去,

  渡口柳下人群等待船儿回归。

  文松惊散沙洲草丛的鸥鸟,

  水田万顷一只白鹭掠空孤飞。

  谁理解我驾舟寻范蠡的意义,

  飘泊五湖独自忘掉世俗心机。

  赏析

  诗写日暮渡口的景色,抒发欲步范蠡后尘忘却俗念,没有心机,功成引退的归隐之情。诗的起句写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意,层次清晰,色彩明朗。