柳宗元《登柳州城楼》的注释

时间:
管理员
分享
标签: 柳宗元 柳州 城楼 注释

管理员

摘要:

柳宗元《登柳州城楼》的注释  登柳州城楼  作者:柳宗元 朝代:唐 体裁:七言律诗  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。  惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。  共来百粤文身地,犹自音书滞一乡!  【注释】  ①大荒:旷远的广……

柳宗元《登柳州城楼》的注释

  登柳州城楼

  作者:柳宗元 朝代:唐 体裁:七言律诗

  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

  惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

  共来百粤文身地,犹自音书滞一乡!

  【注释】

  ①大荒:旷远的广野。

  ②飐:吹动。

  ③芙蓉:荷花。

  ④百粤:指南方少数民族,即百越。

  【译文】

  从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。我们一起来到百越这个纹身的地方,虽然处于一地音书却阻滞难通。

  【赏析】

  柳宗元与刘禹锡、韩泰、韩晔、陈谏五人同时在元和十年被召进长安,不久又因为参加朝中革新运动,同时外贬为边远的州刺史。刘禹锡任连州刺史,柳宗元任柳州刺史,其他三人任漳州、汀州、封州刺史,柳的这首诗就是写给这四位朋友的。诗人登临城楼,触景生情,表达了对同被贬的友人的关切之情,抒发了自已对被贬的愤怒。全诗激越壮丽,对仗工整,意境辽阔,撼人心弦。