刘长卿《送李中丞归汉阳别业》翻译及赏析 在日常学习、工作和生活中,大家对作文都再熟悉不过了吧,作文根据写作时限的不同可以分为限时作文和非限时作文。相信许多人会觉得作文很难写吧,以下是小编帮大家整理的刘长卿《送李中丞归汉阳别业》翻译及赏析,欢迎大家分享。 ……
刘长卿《送李中丞归汉阳别业》翻译及赏析
在日常学习、工作和生活中,大家对作文都再熟悉不过了吧,作文根据写作时限的不同可以分为限时作文和非限时作文。相信许多人会觉得作文很难写吧,以下是小编帮大家整理的刘长卿《送李中丞归汉阳别业》翻译及赏析,欢迎大家分享。
《送李中丞归汉阳别业》
作者:刘长卿
流落征南将,曾驱十万师。
罢官无旧业,老去恋明时。
独立三边静,轻生一剑知,
茫茫江汉上,日暮欲何之。
注释:
独立句:意即威振三边。三边:汉幽
译文:
你是老了流落的征南将军,
当年曾经带领过十万雄师。
罢官返乡后没有任何产业,
年老还留恋着贤明的圣主。
你曾独自镇守三边的疆土,
舍生忘死只有宝剑才深知。
面对着汉水渺渺无边无垠,
垂暮之年的你将要去何处?
赏析:
四两联写他廉洁奉公和忠心耿耿;末联写江汉茫茫,年纪老迈,将“欲何之”?全诗对久经沙场,晚沦江汉的老将,寄予无限的同情。
诗文解释:
这位落魄的征南将军,曾经指挥过十万大军。罢官回乡,没有家业,老了还留恋清明的时代。平定三边,边境十分平静,舍身为国只有随身的宝剑知道。在茫茫的江汉上,黄昏时分,你要到什么地方去?
词语解释:
流落:飘泊失所。
师:军队。
旧业:家中的产业。
明时:清平时代。
轻生:不畏死亡。
江汉:长江和汉水。
何之:往何处。
诗文赏析:
诗人送别一位曾身经百战建立殊勋的老将李中丞,回想起将军当年的雄风,赞颂了将军英勇无畏,舍身为国的英雄气概,对将军晚年罢官漂泊的处境寄予无限同情与愤慨,隐约地谴责了统治者的冷酷无情。全诗感情激昂,刻画人物形象生动,慷慨苍劲,含蓄沉郁。
作者:
刘长卿(生卒年不详),字文房,汉族,唐代诗人。宣城(今属安徽)人,后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。唐肃宗至德年间任监察御史、苏州长洲县尉,唐代宗大历年间任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。唐德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,争议十分激烈,一般认为生于公元709年-725年间,逝于786-790年间。刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。