李贺《上之回·大旗喜》翻译赏析

时间:
管理员
分享
标签: 李贺 赏析 大旗 翻译

管理员

摘要:

李贺《上之回大旗喜》翻译赏析  《上之回大旗喜》作者为唐朝文学家李贺。其古诗词全文如下:  上之回,大旗喜。  悬红云,挞凤尾。  剑匣破,舞蛟龙。  蚩尤死,鼓逢逢。  天高庆雷齐堕地,地无惊烟海千里。  【前言】  《上之回》为汉乐府《铙歌》曲名之一。……

李贺《上之回·大旗喜》翻译赏析

  《上之回·大旗喜》作者为唐朝文学家李贺。其古诗词全文如下:

  上之回,大旗喜。

  悬红云,挞凤尾。

  剑匣破,舞蛟龙。

  蚩尤死,鼓逢逢。

  天高庆雷齐堕地,地无惊烟海千里。

  【前言】

  《上之回》为汉乐府《铙歌》曲名之一。唐代著名诗人李贺以“上之回”为题写给一首诗。此诗是李贺诗集中少有的抒写欢庆的诗篇。

  【翻译】

  上林苑有离宫三十六所,离宫高耸入云,楼台和天相连。月亮在高楼之间架空的通道上流转。美人在烟雾迷茫中带着点点愁绪。自从失宠之后,恩情渐渐淡了,桃李似乎也在春风中为美人今日的孤寂而伤怀。君王的恣意享乐什么时候才到尽头,好让他的车驾早日回到汉宫之中。想象中皇帝的车驾绕着太阳的轨道疾驰行进,锦旗在朝日的彩虹间飘扬。皇帝亲自去细柳营和甘泉宫检阅军队。不知当今的皇帝能不能像周文王那样起用在渭水河畔垂钓的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童询问治国之道。真期望能够有那一天,能够和皇帝共宴,归来其乐无穷。

  【鉴赏】

  李贺很少写欢庆的诗。这是由于他们所处的社会本来就很少值得喜庆的事,到处都是满目疮痍,叫人喜不起来;另外诗人遭际坎坷,他也很少有欢乐的时候;再加上诗人性格内向,比较悲观,这种种原因,都使得李贺的作品中很少歌颂欢乐,抒发愉快情感的诗歌。这首《上之回》却是一首欢庆胜利的颂歌。元和年间唐宪宗在裴度等人支持下接连对叛乱藩镇用兵,而且取得了像对镇海节度使李锜、淮西节度使吴元济这样的胜利,这在当时给人们的鼓舞极大,不少诗人均有诗文祝贺这些胜利。李贺这首《上之回》是这一类作品中写得很有特色的作品。

  这首诗一连用了八句三字句,音韵急促,一气流贯,表达极度欣悦的心情。前四句通过写景突出喜庆的景象。用“喜”字来形容红旗飘扬,使红旗染上了情感的色彩。到处是红旗、好似是悬在天上的红云,红旗上的凤尾相互拍打着。这真像是一片旗的海洋。诗一开始就把读者带进了一个被红旗包围着的喜庆的境地里。

  “剑匣破”四句,追述胜利的经过。诗人在这四句中用了两个典故,只用了十二个字写出了这次战斗的历程,语言十分精炼。宝剑冲破剑匣,如蛟龙腾飞起舞,杀向敌人,用以形容朝廷军队的威武神速,写出了军队的不可抵挡的气势。读着这两句,好象看到朝廷的军队所向披靡,摧枯拉朽地打击着敌人。敌人被歼,叛乱平定,到处是一片庆祝胜利的鼓声。用“蚩龙”这一典故十分确切地表达了诗人的感情以及喜悦的心境。

  这八句短促的三字句,既把场面、战斗经过写出,更把诗人那种抑制不住的感情生动地表达了出来。它们真像一泻千里的激流,奔腾着、翻滚着,掠过读者的心田,激起读者的强烈共鸣。

  最后两句是七言句,抒发着诗人美丽的理想。他想象着平定叛乱藩镇之后和平安定的美好景象。欢呼声像天上的雷声降落地上那样,到处是欢声雷动;在辽阔的国土上,再不会有使人惊心动魄的烽烟。四海之内,平静无波。诗人的理想是多么美好!中唐时期经过了连绵八年的安史之乱,社会已经陷入极度混乱;各地方藩镇又发动割据战争,战火不息,人民的生活在征战中更加痛苦。渴望和平、安定,是当时人民的普遍愿望。

  这首诗是诗人在胜利的喜悦中一气呵成的,似乎是感情的喷发,未经雕饰,但是,诗人却是经过精心构织的。他在整首诗中,突出了红色。那鲜红的旗帜,如火红的海洋,如满天的红云,这就突出了喜庆的色彩;此外,诗中还突出了逢逢的鼓声,和鲜红的色彩相映衬,有声有色地把喜庆的热烈场面刻画了出来。这正是诗人在艺术安排上虽用力构思,但已达到似乎漫不经意的成熟境地。