李白《越女词》的翻译赏析 古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵,以下是小编给大家分享的李白《越女词》的翻译赏析,希望大家喜欢。 越女词 三 耶溪采莲女,见客棹歌回。 笑入荷花去,佯羞不出来。 注释: ①、耶溪,即若耶溪,在……
李白《越女词》的翻译赏析
古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵,以下是小编给大家分享的李白《越女词》的翻译赏析,希望大家喜欢。
越女词 三
耶溪采莲女,见客棹歌回。
笑入荷花去,佯羞不出来。
注释:
①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴县南面。
②、棹歌,划船时唱的歌。
③、佯:假装。
解释:
若耶溪有一个采莲的女子,
看见客人来了便唱着歌儿回返。
唱着笑着进入了荷花丛里,
还假装害羞不肯出来。
《越女词》是李白在越地所写。此诗写越中采莲少女活泼可爱的神情动态。
“棹”、“人”二词入神之笔。“棹”指摇船的动作。摇船时还唱着歌,可见行船之轻松欢快;“人”是“笑”着划船钻入荷花里面,欲出不出,假装害羞,天真活泼之态,历历在目。
越女词五首李白
【其一】
长干吴儿女①,眉目艳星月②。
屐上足如霜③,不着鸦头袜④。
【注释】
①、长干,见《长干行》注⑥。儿女,这里指女儿。
②、艳星月,象星和月亮那样光彩明丽。
③、屐,木屐。如霜,形容皮肤洁白。
④、鸦头袜,脚拇趾和其他四趾分开的一种袜子。
【其二】
吴儿多白皙,好为荡舟剧。
卖眼掷春心,折花调行客。
【其三】
耶溪采莲女①,见客棹歌回②。
笑入荷花去,佯羞不出来③。
【注释】
①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴县南面。
②、棹歌,划船时唱的歌。
③、佯:假装。
【其四】
东阳素足女,会稽素舸郎。
相看月未堕,白地断肝肠。
【其五】
镜湖水如月①,耶溪女如雪。
新妆荡新波,光景两奇绝②。
【注释】
①、镜湖,在今浙江绍兴县,若耶溪水流入其中。
②、新妆,指刚打扮好的女子。新波,指明净“如月”的耶溪水。两句意为:“新妆”人荡漾于“新波”之上,波光人影相互辉映,景色极美。